English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он вам нужен

Он вам нужен tradutor Espanhol

255 parallel translation
Забирайте, если он вам нужен!
¡ Venid si la queréis!
Вы его просто понизили, потому что он вам нужен.
Sólo le ha bajado los humos porque le necesita.
Зачем он вам нужен?
¿ Y qué quieren con él?
И он очень хочет вернуться, потому что знает, как он вам нужен.
Y él quiere volver a ti, Porque sabe que lo necesite.
Он вам нужен?
El que él es suyo?
Или я ошибаюсь? Или по каким-то причинам он вам нужен живым?
Supongo que ustedes prefieren atraparlo vivo.
Это он вам нужен.
Llévenselo si quieren.
Но если он вам нужен, я бы хотела чтобы вы забрали его до того как я слишком привяжусь.
Pero si lo quiere, le ruego que se lo lleve enseguida. Antes de que me encariñe más.
- Да! - Он вам нужен?
- ¿ La quieren de nuevo?
Да, это он вам нужен, не так ли? "
Sí, la quiere, ¿ no? "
- А зачем он вам нужен?
- ¿ Para qué Io necesita?
Зачем он вам нужен?
¿ Para qué lo busca?
он нужен вам.
Lo necesitáis.
Покажите, что он вам не нужен.
Seguro que sí. Enséñele que no lo necesita.
- Вам нужен не я, а он.
- ¿ Por qué me habéis hecho esto a mí?
Зачем он вам нужен?
¿ Para qué quiere verle?
Вам больше ничего не нужно. А вам он все еще нужен?
Todavía le quiere.
Вы уверены, что он вам больше не нужен?
- Sí.
Извините, что говорю это, но вам он тоже нужен.
Perdone lo que voy a decirle, usted también le necesita.
- Вы не видели его на процессе? Он нужен только вам одному.
¿ Por qué no hacemos el juicio otra vez?
Если вам нужен проводник, он - то, что надо!
si necesita un guía, él es el indicado.
- Да, вам он нужен?
- ¿ Quiere algo de él?
Вам он нужен сейчас?
¿ A estas horas?
Здесь Он вам не нужен.
Bien. No es suficiente aquí.
- Нет, нет, вам он нужен больше чем мне.
- No, no, tú la necesitas más que yo.
- Вам он нужен?
¿ Lo necesita?
Разве он Вам не нужен?
¿ No le hará falta?
Он, должно быть, что-то принял. Скажите, я нужен вам как свидетель или ещё для чего-то?
Debe haber tomado algo ¿ Me necesita como testigo o algo así?
Если вам он нужен, - это судебные процессы в Нюрнберге.
Nuestro precedente legal, si se necesita alguno, son los juicios de Nuremberg.
Ну, если он вам не нужен, может, вернете его мне?
Bueno, si no lo quieres, puedo recuperarla?
Нам нужен человеческий Иисус, который не будет понапрасну расточать свою кровь... и он должен не походить на человека, чтоб вам было на что посмотреть.
Uno que sea un hombre de verdad, sin sangre que derramar, que no se parezca a ningún hombre para que lo veneréis.
Месье, вам нужен служебный вход, он за вашей спиной.
- Tengo una cita. - La entrada de artistas es por detrás.
Если Вы это признаёте, то лежащий тут он Вам не очень-то нужен?
Si ya se ha resignado a que eso ocurra, no es necesario que esté ahí tumbado todo el día realmente ¿ no?
Займись этим. "Если вам нужен кондиционер..." Нам он нужен?
Buena idea. "Si necesitan suavizante..." ¿ Necesitamos?
Он вам сильно нужен?
Te importa?
Он oчень нужен вам и вашему дpугу?
¿ Cuánto lo quieren tú y tu amigo?
Он только вам и нужен.
Lo único que quieres es atraparlo.
Он нужен вам?
¿ Lo quiere?
Я заберу Мартина, если он вам не нужен.
Si Ud. no lo quiere, me quedaré con Martin.
Если он Вам действительно нужен, поспрашивайте на местных улицах.
Si de verdad quiere encontrarlo, pruebe por estas calles cercanas.
Если вам с Джексоном нужен безопасный секс, он вам обеспечен.
Si tú y Jackson practican el sexo seguro problema resuelto.
Тогда он вам не нужен. Главное, помните про тугой отсос в головке поршня.
Debería irle bien siempre que se acuerde de chupar el lóbulo apretándolo hacia el empuje del bulbo.
Он вам не нужен.
Quienquiera que sea este tipo, no lo necesita.
Если он так вам нужен : скажите прямо.
Si lo quiere tanto, ¿ por qué no lo dijo?
Это означает, что он был либо подкуплен, либо простите, что я вам это, говорю, он идиот. В любом случае, он мне здесь не нужен.
O él hizo la trampa, o, Ud. me perdonará fue muy bruto para verla.
Я думала он вам очень нужен.
Creo que tal vez usted lo necesita.
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
Cuando vea a Bareil, quiero que le diga que podrá finalizar las negociaciones sin él.
Он примет это, только если вы ему скажете, что он вам больше не нужен.
Solo lo aceptará si le dice que ya no lo necesita.
Он не тот, кто вам нужен.
No es a él a quien quieres.
- Вам он не нужен.
- No lo necesita.
Если вам нужен другой пистолет, он не сможет запретить.
Puedes conseguir otro arma de otro, él no puede objetar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]