Нужен план tradutor Espanhol
499 parallel translation
Тебе нужен план.
Necesitas un plan.
- Нет. - Председатель, мне нужен план дома.
Sr. Presidente, me gustaría ver un diagrama del departamento.
Нам нужен план.
Bien.
Мы будем атаковать, но нужен план.
Atacaremos, pero tiene que ser planificado.
Нам нужен план.
Necesitamos un plan.
- Мне нужен план размещения гостей.
¡ Dame el plano de las mesas! Dale el plano.
Как будем выбираться? Нам нужен план.
¿ Por qué no piensan en algo?
Тебе не нужен план!
¡ No necesitas un plan!
Мне нужен план этого места.
Necesito un guía de este lugar.
Нам нужен план.
- Necesitamos un plan.
Мне нужен план. План, чтоб забыть мужика.
Necesitaba un plan para olvidarlo.
Ладно. Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише.
Quiero un plan para cruzar la frontera rápida y sigilosamente.
Мистер Уорф, нам нужен план безопасного захвата Дейты.
Sr. Worf, tenemos que idear un plan para capturar a Data.
Однако, тебе... тебе действительно нужен план.
Sin embargo, necesitas un plan.
- Стой! Нужен план! Жужера главная!
Espera... necesitamos un plan, Wazpinator está a cargo.
Нам нужен план.
Pensemos un plan.
Вот сейчас нам нужен план.
Ahora necesitamos un plan.
Мне нужен план служебного этажа.
Quiero un dibujo del nivel de seguridad.
Возможно, нам нужен план. Вот план : мы входим, я начинаю сильно всех бить, посмотрим, куда нас это приведет.
Entramos, yo empiezo a partir caras... y veremos si da resultado.
У нас же даже плана никакого нет. А для того, чтобы грабить банки, нам нужен план.
Hay que tener un plan para robar un banco.
Нужен план и большая команда.
Se necesitará un plan y mucha gente.
Нам срочно нужен план. Время на исходе.
Necesitamos un plan pronto porque se nos acaba el tiempo.
Значит, нам нужен план.
por lo que necesitamos un plan.
Мне просто нужен план.
Lo que necesitaba era un plan.
Нам нужен план. Куда мы едем?
Necesitamos un plan. ¿ Y a dónde vamos?
И помните : нам все еще нужен план.
Y recuerda, todavía necesitamos un plan. - Sí, OK.
Чтобы справиться с сожалениями о покупке, нужен план.
El truco para superar el remordimiento de compra es tener un plan.
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Bien, como Ud. quiera. Otra cosa, para los títulos del otoño.
Нужен только план действия.
Sólo necesitamos un pequeño plan.
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
Sin cohecho, vamos a necesitar un plan infalible.
Тримас, мы должны помешать Кассии стать Хранителем, и для этого нам нужен генеральный план.
Tremas, debemos evitar que Kassia se convierta en el Guardián,... y para eso necesitamos los planes maestros.
Наверное, нужен более тонкий план.
Sí, quizá deberíamos obrar... con más astucia...
- Мне будет нужен детальный план всего лагеря.
Te lo podemos conseguir.
Мне нужен Виссини, чтобы составить план.
Necesito a Vizzini.
Нам нужен запасной план.
Hay que pasar al plan alternativo.
- Мне нужен поводырь, чтобы провернуть задуманный план.
Necesito un perro guía que me ayude en el plan. ¿ Qué plan?
Нам нужен запасной план. Готовсь...
Jesús, ¡ vuelven!
Мне нужен новый план отхода.
Necesito otro plan de huida.
Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика.
Pero pensemos qué hacer si no es un dibujo animado.
Я могу снова, если нужен крупный план.
Puedo hacerlo otra vez si hace falta.
- Мне нужен новый план на гонку.
Necesito un nuevo plan de carrera.
- Нет я сказал, нам нужен новый план.
Yo pedí un nuevo plan.
Ребят, нам нужен план.
Miren, chicos, necesitamos un plan.
Тебе нужен план.
- Claro.
Да, послушай, таким парням, как мы даже план детальный для этого не нужен.
Y nosotros los hermanos ni siquiera tenemos un plan dental.
Нам не нужен какой-то хитроумный план для Ангела.
no necesitamos ningun profundo y oscuro plan para Angel.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Bien. Pero la siguiente página de ese libro habla sobre cuando falla la diplomacia. Necesitamos un plan de reserva.
Нам нужен был план попасть в комнату Анджелы, так что Джеф постучал.
Necesitábamos un plan para entrar al cuarto de Ángela así que Jeff toco.
Для нападения на них нужен организованный просчитанный план... Он прав.
Necesitaríamos un plan, armas...
Нам просто нужен новый план.
Ya se me ocurrirá otra cosa.
- Нам нужен кто-то, кто может предложить нам какой-нибудь план, получше того что мы имеем. Lyndon B. Johnson : - We need somebody over there that can get us some better plans that we've got.
Necesitamos alguien allá que nos dé mejores planes de los que tenemos.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планшет 23
план 579
планета 119
планета обезьян 19
планеты 64
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
план сработал 28
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23