Он искал тебя tradutor Espanhol
75 parallel translation
Он искал тебя! По-моему, он тебя там не видел!
¿ Y para qué ha venido a buscarte?
Он искал тебя, Анна.
Te estaba buscando, Anna.
- Он искал тебя!
- Es usted a quien buscaban.
Он искал тебя.
La buscaban a usted.
Он искал тебя, пап.
Te buscaba, papá.
Он приходил сюда, он искал тебя.
Vino antes buscándote.
Вторая - он искал тебя, Омар.
Además, te está buscando a ti, Omar.
Итак, он искал тебя. Зачем?
- Así que te buscaba. ¿ Porque?
В день твоего отъезда... мы с твоей мамой буквально нашли его на пороге вашего дома. Он искал тебя.
Curiosamente, el día que te fuiste, tu mamá y yo lo encontramos literalmente en el umbral de la puerta de tu casa, buscándote.
Он искал тебя во второй половине дня... И побил босса.
Al mediodía te estaba buscando... y dio una paliza al jefe.
Он искал тебя дома, поэтому я привезла его сюда.
Él vino a la casa a buscarte, así que le traje.
Он искал тебя.
Te andaba buscando.
Должно быть он искал тебя.
- Ha debido buscarte.
Он искал тебя
El la andaba buscando a usted.
Он искал тебя, Бриджет, и когда я не сказал ему, где ты была...
Te está buscando, Bridget, y cuando no le dije dónde estabas...
он искал тебя. Елена.
Buscándote, Elena.
И он искал тебя
Y el te buscaba a ti.
Мёртвый мужчина на полу, он искал тебя, судя по его заметкам.
Ese hombre muerto en el piso estaba investigándola a usted, o eso demuestran todos sus documentos.
Всё потому, что он искал тебя.
Todo porque él te estaba buscando.
Он искал тебя.
Te ha estado buscando.
Он искал тебя потому, что знал, ты хотел выйти.
Te buscó porque sabía que tú también las tenías.
Он искал тебя.
Te estaba buscando.
Он искал осла, чтобы избавиться от тебя, и он нашел меня.
Necesitaba un idiota que te tomará y me encontró a mí.
Он тебя искал.
Te estaba buscando.
Позвони Эдди. Он тебя искал.
Habla con Eddie.
Эту книгу он искал для тебя.
El libro era para tí.
- Значит, он все-таки тебя искал.
- Sí, te estaba buscando Tiburoncín.
- Он звонил сюда, искал тебя.
Porque llamó aquí buscándote.
Тогда ты знаешь как долго и упорно он тебя искал.
- Vine a rescatarte.
Он как раз тебя искал.
Por eso te estaba buscando.
Он тебя искал.
Te estuvo buscando.
На самом деле он тебя искал перед самым нашим отъездом.
Te estaba buscando justo antes de irnos.
И ты, и мы это знаем. Он отправил тебя убить Горацио Кейна, так как Горацио искал эти пули.
Te mandó a matar a Horatio Caine porque estaba tras esas balas.
Тогда ты знаешь как долго и упорно он тебя искал.
Entonces sabes que ha gastado un montón de tiempo y energía buscándote.
Ну, неправда, если бы он искал именно тебя, то не пришёл бы разговаривать.
Bueno, eso no es cierto. Porque nunca le verá llegar si va tras usted. Sí.
У тебя был фильм, который он искал.
Tú tenías una película que él quería.
Он заезжал к нам вчера, искал тебя.
Vino a casa ayer buscándote.
Он тоже искал тебя.
También te estaba buscando.
Может он искал не тебя?
Bueno, quizá no estaba aquí por ti.
Тебя искал Карл, он недоволен.
Karl quiere verte. Está molesto.
Он тебя искал, да?
Ha venido por ti, ¿ no?
Он тебя искал.
Te ha estado buscando.
Думаю это он на своей развалюхе приезжал на днях, искал тебя.
Creo que él y su compañero vinieron aquí buscándote el otro día.
Ну, наверно, после того как он вернулся на свадьбу и искал тебя...
Bueno, supongo que después de que volviera a la boda buscándote.
Ты искал свет, и он нашёл тебя.
Buscaste la luz y ella te ha encontrado.
Он уже дважды заходил, искал тебя.
Ya ha estado aquí dos veces buscándote.
Эм.. Джекоб искал тебя до этого, он нашел тебя?
Jacob te estaba buscando antes, ¿ te localizó?
Он тебя часами искал.
Te buscó durante horas.
- Да. Я с ним говорил, он тебя искал.
He hablado con él, Alexandre, te buscaba.
Брэндон, прошу тебя! Сначала он искал имена жертв, а потом поискал своё имя.
¡ Brandon por favor! Primero buscó los nombres de sus víctimas, luego se buscó a sí mismo.
К счастью для тебя, он не нашел чего искал.
Por suerte para ti, no la pudo encontrar.
он искал 18
искал тебя 42
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
искал тебя 42
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56