Он милый парень tradutor Espanhol
112 parallel translation
Кажется, он милый парень, но должно быть вегетарианец.
Bueno, él parece un chico agradable pero debe ser vegetariano.
Он милый парень, но выводит меня из себя.
En el fondo es un encanto pero me saca de quicio.
Он милый парень. Милая парочка. Вы двое как Барби и Кен.
Erais la pareja perfecta.
Он милый парень, мухи не обидит.
Es una persona adorable incapaz de herir una mosca.
- Не, кто он, не, откуда он. Ничего, кроме того, что он милый парень.
Ni quién es, ni de dónde, nada excepto que es homosexual.
Он милый парень.
Es un buen tipo.
Ну, он милый парень.
Bueno, es un encanto de chico.
Он милый парень.
Es un chico dulce.
Он милый парень, но он не парень для тебя.
Él es un buen tipo, pero no es el chico para ti.
Он милый парень...
Es un buen chico.
Он милый парень.
Es un chico amable.
Он милый парень.
Él es un chico agradable.
Он – милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен.
Él es un buen tipo, tímido, de mediana edad y muy inocente.
- Он вообще милый парень.
Es un tipo agradable.
- Он милый парень.
- Es buena gente.
Он милый маленький парень, не так ли?
Es una criaturita mona, ¿ no?
Он был милый парень, он был моим другом.
Un tipo simpático, un amigo mio.
Он - милый парень, но из-за Дженни с ума сходит.
Es bueno, pero no es normal cuando se trata de Jenny.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
Es un buen chico, sólo que tiene su propia... - No era eso lo que quería decir.
Пойми меня правильно, он - милый парень.
No te equivoques. Parece un tipo agradable.
Он славный, милый парень.
Es perfecto. Es un muchacho dulce y bueno.
Он такой милый парень.
Es tan buena persona...
Я понимаю, Дэниел милый парень с заманчивыми глазами и интересными волосами. Но он - неудачник.
Sé que Daniel es fachero, con sus ojitos tristes y su pelo descuidado, pero es un fracasado.
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
Esencialmente es un tio normal guiado a la violencia por la sociedad en la que habita.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
Es el tipo más simpático que he conocido.
Он не милый парень.
No es buena gente.
Ну давай, я не хочу делать это одна, и он такой милый парень.
Yo no quiero hacerlo sola y Joey es un buen chico.
Он милый парень.
Es un buen chico.
Ты можешь думать, что Терри не милый парень, но он такой.
Puede que pienses que Terry no es un buen tipo, y lo es.
Нэйт милый отзывчивый парень когда Он не покалечит людей на футбольном поле.
Nate es un tipo bastante comprensivo cuando no está mutilando personas en el campo de fútbol.
Он самый добрый и милый парень и он пишет такие восхитительные, красивые песни.
Es el tipo más gentil, más dulce y escribe estas canciones increíblemente hermosas.
Он очень милый парень.
Es un buen tipo.
ƒа нет, включи телевизор, милый. " ам, похоже, какой-то парень, говор € т, что он разгуливает по городу и убивает людей.
Creo que hay un tipo matando a gente por toda la ciudad.
Он очень милый парень.
Él es un tipo muy bueno.
Он правда милый парень.
Es un chico muy lindo.
О, да. Он милый, замечательный рубаха-парень, ровно до тех пор, пока не расквасит тебе голову и твои мозги не растекутся по всему лицу.
- Oh claro, era encantador, un tío realmente genial, hasta que te revienta la cabeza y te llena la cara de sesos.
Слушайте, Бен - милый парень, но, может быть, он слишком милый, понимаете?
Mira, Ben es un buen tío, - pero quizás demasiado bueno, ¿ sabes?
Дерьмо. Он милый парень.
- Él suena bien.
Просто так дали ему магний, потому что он такой милый парень?
¿ Se lo dio sin más, en plan "porque eres muy majo"?
Да и не хочу, потому что он самый лучший, самый милый, самый восхитительный парень, и он морщит нос, когда смеется, и я так счастлива.
Ni quiero dejar de hacerlo, porque es el chico más increíble, dulce, adorable, y su nariz se arruga cuando ríe, y me siento tan feliz.
Всмысле, он - милый парень.
Quiero decir, es un buen chico.
Он реально милый парень, а ты очень милая девушка, Эшли.
Él es un buen tio, y tú eres una chica buena, Ashley.
О, да. Он милый, замечательный рубаха-парень, ровно до тех пор, пока не расквасит тебе голову и твои мозги не растекутся по всему лицу.
Sí, es encantador, súper, realmente un tipo genial, hasta que te abra la cabeza y tu cerebro se resbale por tu cara.
На самом деле он очень милый и приземленный парень И я думаю, что у вас все получится. "
La verdad es que realmente es un agradable chico normal, y creo que vosotros dos congeniariais de verdad. "
Оказалось, что он на самом-то деле, очень милый парень.
Es muy buena persona.
Он очень милый парень.
- Es un buen chico. - No es eso.
Я знаю, это немного странно, что мама твоего друга приходит сюда, но он говорил, что вы милый парень.
Sé que es un extraño aparecer aquí la madre de tu corredor de apuestas, Pero dijo que eres una buena persona.
Слушай, он, конечно, очень милый, но все же парень.
ES MUY BUENO, PERO SIGUE SIENDO UN HOMBRE.
Он такой милый парень.
Es un chico muy dulce
Он самый милый парень на планете.
Es el chico más dulce de todo el planeta.
Честно говоря, из-за него я чувствую себя ужасно, ведь он приехал в Мексику не искать приключений - он был просто... милый парень.
De verdad que me siento mal por él, ya que él no fue a Baja buscando problemas... él solo era... un buen chico.
он милый 437
милый парень 61
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
он мил 18
милый парень 61
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
он мил 18