Она использовала тебя tradutor Espanhol
46 parallel translation
Ты, конечно, понимаешь, что она использовала тебя, чтобы подобраться ко мне?
¿ Te das cuenta de que te ha usado para llegar a mi?
Ты никогда не подозревала, что она использовала тебя?
¿ Nunca sospechaste que te estaba utilizando?
Она использовала тебя, Майя.
Ella te uso, Maia.
Она использовала тебя, чтобы пробудить во мне ревность.
Sólo te estaba utilizando para darme celos.
Она использовала тебя, чтобы ты помог ей сбежать и вернуть меня.
Te usó a tí para escapar, y a mí para que la convirtiera.
За то, что она использовала тебя в качестве водителя, чтобы сбежать?
¿ Porque te utilizó como conductor para su huída?
Она использовала тебя, чтобы встать между нами, потому что знала, что я люблю тебя.
Solo te usó para interponerse entre nosotros porque sabía que yo te amaba.
Она использовала тебя, чтобы найти лекарство. и теперь ты просто не у дел.
Ella lo usó para encontrar la cura, y ahora no eres mas que un cabo suelto.
Она использовала тебя.
Te ha usado.
Она использовала тебя.
Te usa.
Ты такая наивная. Она использовала тебя и оставила тебя мне.
Ella te usó, y dejó tu cadáver para mí.
Как раз я отправила ее собирать вещи. - Почему? - Она использовала тебя в своих целях, Питер.
ella te esta manejando, peter.
Она использовала тебя. Ваша встреча была частью ее плана, чтобы подставить Мику.
Tu entrevista era una parte de su plan para inculpar a Micah.
Я не хотела, чтобы она использовала тебя, потому что я знаю, что ты сделаешь всё что угодно для людей, о которых ты заботишься.
No quería que ella se aprovechase de ti porque sé que tu harías... cualquier cosa por las personas que te importan.
- Она использовала тебя, Оуэн.
Te manipuló, Owen. ¡ No gastes saliva!
- Она использовала тебя, чтобы ты сделал за нее грязную работу.
- Estás haciendo su trabajo sucio. - ¡ No! ¡ No!
Она использовала тебя.
Ella te localizó.
Она использовала тебя, пока не подвернулось кое-что получше.
Te usó hasta que apareció algo mejor.
Твоя мать подписала смертные приговоры всей нашей расе, и она использовала тебя для этого.
Tu madre firmó las sentencias de muerte de toda nuestra raza y te utilizó para hacerlo.
Она использовала тебя, чтобы заменить меня.
Te usó para reemplazarme.
Она использовала тебя...
Ella te trató...
Она использовала тебя тогда, и использует сейчас.
Te utilizaba entonces y te sigue utilizando ahora.
Они не могут подтвердить это, но вполне ясно, что она спящий агент и что она использовала тебя.
No pueden confirmarlo, pero está bastante claro que es una agente durmiente y que te está utilizando.
2 ) она воспользовалась тобой чтобы забыть о проблемах 3 ) она использовала тебя 4 ) она злая
2 ) TE USÓ COMO UN ESCAPE 3 ) TE USÓ 4 ) ES MALVADA
Она использовала нас, чтобы приручить тебя.
Ella nos utilizó para convertirte en un adicto.
Если бы я это сделал если бы я обратил ее, как долго, как думаешь, это бы продолжалось, пока она не набросилась на тебя и не использовала тебя в качестве завтрака?
Si lo hiciera ¿ cuánto crees que tardaría en cazarte y desayunarte?
Она использовала тебя.
Ella te usó.
Она тебя использовала, чтобы вернуть своего бывшего, а ты этого не замечал, и однажды, когда она спала...
Ella sólo te usaba para volver con su ex, y claramente no lo viste así que un día cuado estaba tomando una siesta...
Она, наверное, использует тебя, чтобы заставить ревновать этого парня, Колина, так же как использовала меня у Блэр.
Probablemente te esté usando para darle celos a ese tipo Colin...
Она тебя использовала, что бы заполучить твою компанию в Китае.
Sólo te estaba usando para destruir tu compañía en China.
Она тебя использовала.
Te ha engañado.
Она использовала кровь Деймона, чтобы исцелить тебя.
Utilizó sangre de Damon para curarte.
Я ввел тебя в курс дела по йеменской сделке, дал понять, что она состоится, а ты использовала это в своих интересах.
Te metí en el trato con Yemen, te dije que no era procesable, - y lo usaste para hacer una jugada.
Она использовала тебя.
Ella te ha utilizado.
Она уже использовала своё право на тебя.
Ya sabes, tuve su oportunidad contigo.
И когда Диди услышала как она кричит на тебя, она использовала это в качестве предлога, чтобы избавиться от нее.
Y cuando Didi la escuchó gritándote, lo utilizó como una excusa para deshacerse de ella.
Она пытала тебя, используя ту же машину, которую она использовала, чтобы промыть мозги той твари в цветочном платье.
Ella te torturó, usando la misma máquina se utiliza para lavar el cerebro esa perra en el vestido de flores.
Я вытащила его с иной стороны до того, как она рухнула, оставила его у реки - присоединиться к волкам, и использовала его собственное исполнение, чтобы завлечь сюда, где я знала, что он найдет тебя.
Lo saqué del otro lado antes que colapsara. Lo dejé en el pantano para que se uniera a los lobos y manipulé la ejecución de uno de los suyos para atraerlo hasta aquí donde sabía que te encontraría.
Она тебя использовала?
¿ Te jodió?
Отлично! Чарли, она использовала тебя.
Charlie, te usó.
Она просто использовала тебя ради крыши над головой.
Ella solo te estaba usando por una habitación gratis.
Она его использовала, как использует тебя.
Entonces, mi familia me dejó. - No los culpo.
Она использовала нас, использовала тебя, чтобы получить желаемое.
¿ Bien? Ella nos usó. Te usó para conseguir lo que quería.
Я просто... я просто не хотел.. не хотел расстраивать, тебя если она просто использовала это в своих интересах, что она точно могла бы сделать
Sólo... II no quería... no quería molestarte si ella es sólo el uso de esta...... esta historia para salvar a sí misma, la cual ella es 100 % capaz de hacer.
Послушай, идеи Шепард кажутся благородными, но ей плевать, кто при этом пострадает, и те чувства, что у тебя к ней есть, их она и использовала, чтобы управлять тобой.
Mira, las creencias de Shepherd pueden parecer nobles pero no le importa a quién hace daño, y lo que sientes por ella es lo que utilizaba para controlarte.
она использовала меня 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49