English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они должны знать

Они должны знать tradutor Espanhol

366 parallel translation
" ы знаешь, что имел право это сделать, но в такой ситуации они должны знать почему.
Tenías derecho a hacerlo, pero en esta situación, quieren saber por qué.
Они должны знать, что завтра обязательно наступит
Mañana seguro que llegará
Они должны знать...
Ellos deben saberlo.
Они должны знать, что он хочет видеть меня и больше во мне не нуждается.
Deberían saber que ya no me ama, que no me necesita.
Если они стары, как говорит Спок, они должны знать, что происходит.
Si son tan viejos como dice Spock deben entender lo que pasa en alguna medida.
Они должны знать как мне хочется танцевать как я отлично танцую и как весело танцевать со мной.
Ellos deben saber que deseo tengo de bailar, que yo bailo muy bien y lo alegre que es bailar conmigo.
Они должны знать, что мы не собирались им вредить.
Deben saber que no somos peligrosos.
Ќо не взира € на национальности...,... они должны знать, что их хоз € ин человек.
A pesar de su nacionalidad, deben aprender que el hombre es el maestro.
Раз уж вы из этих мест, они должны знать, с кем имеют дело.
Ya que van a competir, sería bueno que muestren quiénes son.
" мен € там живут родственники, они должны знать ее.
Tengo parientes allí y desde luego deberían conocerla.
Они должны знать, где мы пропали с радаров.
Deben saber dónde caímos. No te preocupes, nos encontrarán.
- Они должны знать, что совершили ошибку.
- Deben saber que se han equivocado.
Тогда они должны знать скорость наших катеров.
Quizá hasta la velocidad de los transbordadores.
- Они должны знать, что мы не блефуем.
Tiene que saber que no es un farol.
Они заслуживают знать, кто я такой. Они должны знать, что не могут на меня положиться. Что, если клингоны атакуют, я побегу и спрячусь, как уже сделал прежде.
Merecen saber que no pueden contar conmigo que, si los klingons atacan, me esconderé como hice antes.
Они должны знать алгебру, чтобы это вычислить.
Necesitan saber álgebra para esas ecuaciones.
Они должны знать об этом...
Los padres... Cójala.
Расскажите им то, что они должны знать.
Diles lo que necesitan saber.
Они должны знать, насколько это для тебя важно.
Necesitan saber lo mucho que te importa.
Они должны знать, что у них нет шансов против флота такого размера.
Deben saber que no tienen escapatoria contra una flota de este tamaño.
Возможно, но они должны знать, что мы готовы к этому.
Tal vez, pero saben que estamos preparados para eso.
И они должны знать, что им есть, куда идти.
Pero tienen que saber que existe algún lugar adonde ir.
Но они должны знать, что мы здесь.
Tienen que saber que estamos aqui.
- Они должны знать.
- Deberían tener una copia.
Я люблю женщин, но они должны знать своё место.
Me gustan las mujeres, pero han de ocupar su sitio.
Они должны знать то, что знаю я, чтобы научится тому, чему научился я живя среди людей.
Necesita saber lo que sé. Aprender lo que yo he aprendido de los sólidos.
Они должны знать, что мы разработали противодействие оружию бринов.
Deben de saber que tenemos una contramedida al arma breen.
Они должны знать истину.
Ellos deben conocer la verdad.
Они обязательно должны знать про меня?
¿ Tienen que saberlo?
Но они должны знать больше.
Pero saben más.
Когда сюда придут спасатели, они не должны знать, что тут кто-то был.
¿ Cómo se te ocurre algo así? Cuando lo rescaten... sabrán que alguien estuvo aquí.
Но они не должны знать одного, о высадке завтра ночью.
Lo que no deben saber es que el desembarco es mañana por la noche.
Они не должны знать о тебе.
Ellos no deben saber nada de ti.
Молодые должны знать, на что они должны рассчитывать.
Veo justo que nuestros niños sepan con lo que pueden contar en adelante.
Они не должны знать.
- ¿ Dónde está? - No deben saberlo.
Они должны были знать, что вы способны разобраться в этом приборе и в его использовании.
Deben de haber sabido que podíamos... Y que lo usaríamos para escapar.
Не зря. Что-то они все-таки должны знать.
Algún día tendrán que saberlo.
Они тоже должны знать правду.
Ellos también deben saber la verdad.
Что повезут золото - должны знать только они. Из охраны больше никто.
Solo se les dirá a ellos que transportan oro.
Они должны это знать. И мир преобразится.
¡ Y el mundo cambiará!
Они должны были знать об этих бумагах.
Debían conocer estas declaraciones.
Люди должны знать. Они должны знать за что его убили.
Tiene que saber por qué lo asesinaron.
Они не должны знать об этом. Вы не можете себе представить, какую штуку она выкинула.
En no debe saber nada de eso.
Фон Риббентроп озвучил слова Фюрера о том, что... руководства всех стран должны знать, что Германия готова защищать права и свободы представителей германской расы независимо от того, в какой стране они сейчас проживают.
Von Ribbentrop expresó en las palabras del Fuhrer... que debería ahora ser claro para todas las naciones... que Alemania permanece lista para proteger... a los miembros de la raza alemana... sin importar en qué frontera ellos pudieran vivir.
Они не должны знать, где мы.
No quiero que nos vean.
И чтобы обыватели продолжали спокойно жить они ничего не должны об этом знать!
La gente solo puede seguir con su feliz vida ¡ si no se entera!
Они должны знать, насколько это для тебя важно.
¡ A sus órdenes!
И они - среди нас. Мы должны знать, кто это...
Y están entre nosotros.
Тогда мы должны знать, что делать, когда они родятся.
Averigua qué hacer cuando nazcan.
- Мне нужно точно знать, настоящая ли эта кожа, они должны подходить к дивану.
Necesito saberlo porque tienen que hacer juego con un sofá.
Люди должны знать что они делают для этой страны, для человечества, для планеты.
La gente debe saber lo que han hecho con este país con la raza humana y con todo el planeta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]