English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они должны думать

Они должны думать tradutor Espanhol

45 parallel translation
Утром, когда они придут, они должны думать, что мы...
Por la mañana, cuando entren, pensarán que hemos...
По крайней мере, так они должны думать.
O al menos es lo que Quiero que piensen ellos.
Они должны думать!
Tienen que pensar.
Они должны думать, что я умнее.
Está llena de hombres, soy la gerente.
Они должны думать поменьше нашего короля... Кто латает в наши дни носки?
Piensan muy poco en nuestro rey.
Если мы хотим следить за ними, они должны думать... что мы больше не представляем угрозы.
Si les pondremos una trampa, deben creer que ya no somos un peligro.
Они должны думать, что ты этому поверил.
Conviene que piensen que te lo has tragado.
Они должны думать, что вы принадлежите к их кругу.
Tienen que creer que eres alguien como ellos.
Просто они должны думать, что я могла бы.
Ellos solo tienen que pensar que podría.
Сейчас они должны думать, что я взял тебя в заложники.
En este momento es imperativo que piensen que te he tomado como rehén.
Они должны думать, что я - могила.
Tienen que pensar que soy una cripta.
Они должны думать, что это не было им навязано.
Creer que no les fue impuesto.
Они должны думать, что ты еще с программой.
Tienen que pensar que aun estas en el programa.
Они должны думать, что я всё ещё здесь.
Tienen que pensar que sigo aquí.
Они должны думать, что мы так и делаем.
Repito, eso es lo que deben creer.
Это слишком опасно. Они должны думать, что остановили нас.
Tienen que pensar que nos han acallado.
Они должны думать своей головой.
De pensar por sí mismos.
Они должны думать, что ты мертва.
Necesitan creer que estás muerta.
Е-если я собираюсь сойти за часть родства, они должны думать, что я убил тебя, так что если тебя заметят, нам конец.
Oye, si voy a estar con la familia, necesitan creer que te he matado, así que si te ves, estamos acabados.
Они должны думать, что им это сошло с рук.
Tienen que pensar que se están saliendo con la suya.
Да, это правда, моя дорогая, но, э, вы не должны думать, что они идеальны.
Si, es cierto, querido, pero no puedes pensar que ellos eran perfectos. Oh, no.
Они должны начать думать как члены Колонии.
Se debe empezar a pensar como los miembros de la Colonia.
Они не должны думать, что Дороти живет с мужчиной! Это плохо для нее.
No quiero que piensen que Dorothy vive con un hombre.
Они не должны думать, что я тряпка.
Más vale que no crean que me voy a dejar manejar así nomás.
Они должны думать, что в повозке ты.
Haremos que crean que la princesa va en el carruaje.
Чтобы окончить этот кошмар, они должны закончить в Палестине или где-нибудь еще. Это заставит их думать о будущем.
Habrían vuelto a Palestina o a otro lugar obligados a hacer planes de futuro para salir de la pesadilla.
Мортоны должны думать, что тебя освободили И они захотят узнать, что ты нам сказал, Так что они постараются организовать встречу.
Los Mortons tienen que pensar que te hemos soltado y querran saber qué nos dijiste, así que intentarán tener una reunión.
Мы должны думать ни как мы. А как они.
Necesitamos pensar menos como nosotros.
начиная с шестого октября они знали, что ты и Марк были в центре этого как они используют это знание вот, о чем мы должны сейчас думать
empieza el 6 de octubre, sabían que tú y Mark fuisteis al centro de esa cosa como su plan usaba ese conocimiento que es lo que necesitamos para pensar acerca de ello
Все должны думать, что они были.
Por lo que alguien necesite saber. Lo eran.
Они действительно должны думать об этом.
Ellos tienen que pensar ese tipo de cosas.
Они должны думать, что ты сумасшедший.
Tienen que pensar que estás loco.
Они не должны думать, что мы вернёмся в наши жизни после...
Nada que le haga pensar que después volvemos a una vida normal.
С ними носятся, как с богами, и они начинают думать, что все должны их обслуживать.
Todo el mundo empieza tratándolos como a un Dios, y muy pronto se creen que todo el mundo está ahí para servirles.
Многие дуэты терпят неудачу, потому что один слабее, чем другой и они просто поют вместе. Вы должны петь в полный голос и думать об этом постоянно.
Mucho dúos fracasan en las batallas porque uno es más débil que el otro y solo debemos cantar juntos.
Они должны думать, что ты это она.
Tienen que creer que eres ella.
Когда люди смотрят на искусство, они не должны думать о сранье! Эй!
Cuando la gente ve arte no deberían pensar en cagar.
Это заставит их думать, что они тебе должны.
Les hará pensar que han invertido en ti.
Мы должны знать кто мы, иначе они будут думать, что мы клоуны.
Si no sabemos quiénes somos, pareceremos ridículas.
Скажи мне... Что должны думать люди, когда они видят тебя с Дэвидом Кларком?
Dime una cosa... ¿ Qué va a pensar la gente cuando os vean a ti y a David Clarke juntos?
Он также знал, что, чтобы это устроить, обе страны должны думать, что они в чём-то выиграли.
También sabía, para hacer que pegara... ambos países necesitaban sentir que habían ganado algo.
Они должны за нами погнаться и думать, что сумеют нагнать.
Tienen que perseguirnos, y tienen que creer que pueden alcanzarnos.
Но, чтобы это сделать, мы должны думать, как они.
Y para hacer eso, tenemos que pensar como ellos.
Эти 10 минут в день, они не должны были думать о том, какая жуткая болезнь их настигла.
Solo diez minutos al dia en que no tenian que pensar en la terrible enfermedad que tenian.
Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
La lista es útil, pero la gente necesita sentir que pueden decidir su futuro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]