English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они рядом

Они рядом tradutor Espanhol

857 parallel translation
- У меня такое чувство, что они рядом.
Tengo la sensación de que están escondidos en algún lugar.
- Вы правы, они рядом.
De eso se trata.
Ну, Энсина О'Нейла проткнули копьем прежде, чем мы вообще поняли, что они рядом.
El cadete O " Neill recibió un golpe cuando los encontramos.
Они рядом.
Nos vigilan.
- Они рядом.
- Están cerca.
Пусть они просто позволят мне быть рядом.
Si tan sólo me dejan estar por ahí.
Я вижу, как двое споткнулись рядом, и теперь они будут танцевать вместе.
Por lo que veo, dabas tumbos por ahí, y ahora bailamos juntos.
Я не хочу, чтобы они крутились рядом сегодня. Я не хочу рисковать, Луи!
No voy a arriesgarme, ni siquiera con Ud.
- Они нашли его на полу, рядом со столом.
Estaba aquí, en el suelo, cerca de la mesa.
- Они они уже рядом. Вслушайтесь.
Se acercan.
Затем после этого, они идут в лавку пить чай, а я иду рядом, и ем вместе с ними если они не обнаружат меня первыми.
Después van a tomar el té, y yo me junto y como con ellas si no me descubren primero.
Тигр где-то рядом, я проверял ослов. - И как они?
Hay un tigre por aquí, fui a ver los burros.
Понятия не имею, но они всегда знают, если ты рядом с их деревней.
Cuando estás cerca de sus pueblos, no me preguntes cómo, lo saben.
Но ни одна женщина не может танцевать с вами дважды... или находиться рядом, кроме... Они все подпали под ваше обаяние, не так ли?
Todas andan tras de ti, ¿ no?
Сквозь деревья они увидели молодого принца, едущего по чаще с двумя слугами рядом шла лошадь без всадника
Y mirando a través de los árboles, vieron a un joven príncipe cabalgando a través de los árboles con dos sirvientes. Junto a él se encontraba un caballo sin jinete.
Когда они будут совсем рядом, мы сможем быстро спрятаться.
- ¿ Y abandonamos a Turkey?
Они могут быть где-то рядом.
Podrían rondar por aquí.
Они говорят, эти деревья растут рядом с домами, где есть любовь.
Dicen que sólo puede crecer cerca de una casa dónde hay mucho amor.
Когда я рядом с тобой, у меня возникает ощущение, будто бы ко мне с чем-нибудь прибегают мои ученики. Некоторые дети в моем классе, они... они такие теплые и такие способные.
A veces, algún alumno viene a verme por algo y algunos de los chicos de la escuela tienen tanta calidez y capacidad.
Когда они живы - их нет рядом,
Vivos están ausentes.
Они разместили ее рядом с твоей кроватью.
La han puesto al lado de tu cama.
Знаешь, мне всегда было интересно, о чем говорят замужние пары. Они ведь живут рядом много лет.
Me preguntaba de que hablarían Ias parejas que Ilevan mucho casadas.
Они прошли совсем рядом с женщиной.
Pasaron al lado de la mujer.
Потому что они там рядом работают.
Trabajan cerca.
- Они прошли совсем рядом.
- Vuelvo a cogerle el truco.
"Обнаженная, они была мертвой, а рядом лежал ее умирающий муж".
DESNUDA, ESTABA MUERTA. AL LADO, SU MARIDO GRITABA.
Они близко, совсем рядом!
Nos han visto. Mire, el helicóptero.
Они стояли рядом с ним, когда тот был убит.
Ellos se encontraban cerca de él cuando fue asesinado.
Они в коридоре рядом с подземельем.
Están en el pasillo cerca de la celda.
Они же совсем рядом.
Está justo al lado.
Когда я стану рядом с Далеками, только они будут стоять между мною и самым высоким положением во Вселенной.
Cuando estoy al lado de la Daleks sólo ellos se interponen entre yo y la más alta posición en el universo.
И мой компьютер говорит, что где бы они ни были, на Земле, в колонии или на борту корабля, группа актеров Каридиана всегда была рядом, когда они умирали.
Y según mi computadora, no importa dónde estuvieron en la Tierra, en una colonia, o en una nave la Compañía Karidian de Actores estaba cerca cuando ellos murieron.
Я была рядом, когда они предложили девушке пойти к вам, и я поспешила её опередить.
Estuve en la academia en la sala de espera. cuando dijeron a esa chica... que vendría aquí a trabajar para usted, así que me apresuré para llegar antes que ella.
Они гиганты, а мы насекомые рядом с ними.
Ellos son gigantes, a su lado, nosotros somos insectos.
Лучше так : они останавливаются и выходят рядом с парком.
O mejor, se detienen y salen cerca del parque.
Они просто могут не оказаться рядом, когда ты будешь в беде.
Pueden simplemente no estar ahí cuando los necesites.
Они становятся очень взволнованными, когда невидимый спиридонец проходит рядом с ними.
Se ponen muy nerviosas cada vez que un Spiridon invisible está cerca de ellas.
Полагаю, они хотят оставаться рядом с питательной средой.
Espero que quieran quedarse cerca de su casa, señor. En su caldo de cultivo.
Уверена, что стоит их об этом спросить. Сможешь повесить его на стену, рядом с лосиной головой. - Они бы неплохо смотрелись вместе.
Puedes colgarla junto al alce, quedará muy bien.
Мамы бывают хорошими, только когда рядом другие люди, но не когда они застают тебя одну.
Sólo son buenas cuando hay gente... no cuando estás sola.
Это хвойное лерево имело более чем 200 футов высоты и они образовывали толстые, плотные, темные леса рядом с болотами, где рос саговник.
Con un tamaño mayor, los procesos químicos en el interior se tornan difíciles e ineficientes.
Они должны быть рядом.
Deben estar cerca.
Чем они думали, размещая тюрьму рядом с вокзалом!
¡ Mira que colocar la cárcel al lado de la estación!
Они где-то рядом
están cerca.
Они шли рядом с нашим общежитием, звали, но теперь мы были тверды.
Pasando al lado de nuestro colegio mayor, gritaban. Pero aquella vez, nosotros éramos los duros.
Тогда на верфи они сделали красивый крест из железа... и Мачек поставил его в то место рядом с мостом, где погиб его отец.
En el astillero hicieron una bonita cruz de hierro... y Maciek la colocó junto al puentecillo, donde había caído su padre.
Когда они взойдут на борт, стойте наготове рядом с этими шинами.
Cuando estén a bordo, espera junto a esas ruedas.
Они дождались пока никого не будет рядом.
¡ Esperamos a que todos se fueran!
Сидящая рядом со мной женщина злорадно кричит : "Да пусть они все поумирают!" Я останавливаюсь возле кинотеатра
Me detengo en un cine y miro las fotos de los filmes nacionales.
Здесь где-то они, рядом.
Deben estar aquí, en alguna parte, cerca.
Они засекли оранжево-чёрный мустанг из Виконсина на востоке рядом с Биг Спрингсом.
Un Mustang del 77 matrícula de Wisconsin ha sido localizado, iba hacia el oeste de Big Springs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]