Они хотят знать tradutor Espanhol
250 parallel translation
Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
Quieren saber cómo hacer un pastel, ganar amigos e influenciar el futuro.
В основном, они хотят знать, почему я не выполняю работу.
Casi todos quieren saber por qué no estoy resolviendo asuntos.
Они хотят знать- -
Quieren saber...
Она объяснила, что они хотят знать.
Me explicó que querían saberlo.
Они хотят знать, где сине-белая картина.
Quieren saber dónde está el cuadro.
Они хотят знать, где та ракета, и я мог бы просто сказать.
Quieren saber dónde está ese misil y yo puedo decírselo.
Они хотят знать, кто наш поставщик.
Quieren saber quien es nuestro proveedor.
Они хотят знать, что произойдет.
Ellos quieren saber qué va a suceder.
Они хотят знать, что мы делаем на этой планете.
Querrán saber qué estamos haciendo en este planeta.
Они хотят знать, происходит ли это с другими.
Y quieren saber si les está sucediendo a otros.
Они хотят знать, как вам удалась стать таким.
Quieren saber cómo empezó en esto.
Американцы не хотят знать, что происходит. Они хотят знать, что их сыновья живы.
Los americanos corrientes quieren que sus hijos vuelvan vivos.
Они хотят знать правду. Они хотят вернуть свою страну. Она все еще наша.
Porque nos pertenecerá mientras el pueblo pelee por lo que cree.
Они хотят знать, начнётся ли эта битва и когда.
Quieren saber si desea iniciar esta batalla, y cuándo.
Они хотят знать, передали ли вы наше решение.
Quieren saber si pasó su decisión.
Они хотят знать, все ли в порядке?
¿ Quieren saber si estoy bien?
Они хотят знать, все ли в порядке.
Quieren saber si estoy bien.
Они хотят знать, будем ли мы расследовать это.
Quieren saber si podemos investigar.
Они хотят знать, можем ли мы выяснить, что случилось той ночью.
querian saber si teniamos una posiblidad de saber que le pasó a uds. la otra noche.
И они хотят знать, запомнил ли ты что-нибудь.
y querian saber, si recordaba algo.
Черный человек появляется с 10000 наличными, первое, что они хотят знать, где я получил его.
Un hombre negro aparece con $ 10,000 en efectivo y enseguida quieren saber cómo lo consiguió.
- Что они хотят знать?
¿ Qué querían saber?
- Они хотят знать... - Роз.
- Quieren saber...
Поставь себя на их место, они хотят знать больше о его матери.
Ponte en su lugar. Tal vez estarían deseosos de conocer la historia de su mamá.
Когда это случится, Морфей расскажет им все, что они хотят знать.
Cuando se quiebre, Morfeo les dirá lo que quieran.
- Почему? - Я думаю они хотят знать что здесь происходит.
- Todo el mundo sabe lo que pasa.
Они хотят знать, как это началось.
Quieren conocer el origen.
Они борются за тебя, за нас. И они хотят знать, неважно победят ли или проиграют, что ты поддерживаешь их.
Luchan por ti y por nosotros y deben saber que pierdan o ganen, los apoyarás.
Они хотят знать правду.
Quieren respuestas.
Они хотят знать, почему президент покинул здание не под прикрытием тента.
Quieren saber si el Presidente salió sin protección.
Они хотят знать, какого черта я не знала о записке.
Quieren saber cómo no sabía del memo.
Они хотят знать почему я, к черту, не знала о записке.
Así de enfadados están contigo.
Они хотят знать, почему я скрыл информацию во время расследования дела о наркотиках инспектором Джавертом...
Retuve información obtenida en la búsqueda de drogas del lnsp.
- Его люди звонят. Они хотят знать, что происходит.
- La gente quiere saber qué sucede.
Они хотят знать когда вы вернетесь домой. Ох.
Ellas quieren saber cuándo va a volver a casa.
Расскажи им то, что они хотят знать.
Diles lo que quieran saber.
Все, что они хотят знать – что все будет в порядке.
Sólo desean saber si todo resultará bien.
А, они хотят знать, почему твоя девушка указывала на них. Я лучше скажу им, что она говорила, до того, как у нас тут возникнет международный инцедент.
quieren saber por que tu novia los señalaba. sera mejor que se lo diga.
Они хотят знать почему. Им нужна причина.
Quieren saber por qué, quieren una razón.
Ив, расскажи всё, что они хотят знать.
Eve, diles lo que quieren saber.
Они все хотят знать
Todos querían saber.
Они все хотят знать, что случилось.
Quieren saber qué ha ocurrido. ¿ Fue una pelea?
Я знаю, как это сделать без убийств но без тебя они меня и знать не хотят.
Sé cómo hacerlo sin matar a nadie. Pero como dije, no me aceptarán sin ti.
А по их прошествии, они знать о вас не хотят.
Después de eso no quieren saber nada de ti.
Люди хотят знать, что они покупают.
La gente quiere saber qué tecnología compra.
Сэм, они хотят точно знать, с чем имеют дело. Что в сумке?
Querrán saber qué hay dentro de la bolsa.
Мы не можем знать точно, чего они хотят.
Obviamente no sabemos qué están haciendo.
Они хотят знать, что их ждет.
Esperan todo de mí.
Они приходят, чтобы их прочитали, а затем они не хотят знать.
A veces no quieren saberlo.
Все тебе завидуют, они хотят знать, кто он.
Pero todos quieren saber quién es el topo.
Три корабля доложили о проблемах с двигателем и хотят знать, когда они получат помощь от Галактики.
Uh, tres naves reportaron problemas de motores, y quieren saber cuando recibiran asistencia mecanica de Galáctica.