Они хорошие люди tradutor Espanhol
162 parallel translation
Они хорошие люди.
Esta gente es buena.
Потому что они хорошие люди?
Porque son buenas personas.
- Они хорошие люди.
- Son buena gente.
Они хорошие люди.
Todos buena gente.
Они хорошие люди.
Son buena gente.
А по-моему, они хорошие люди.
Son buena gente.
Они хорошие люди, говорили со мной, чаем поили.
Son buena gente, hablamos, tomamos té.
Все они хорошие люди, которые просто совершили несколько ошибок.
Son buenas personas que se equivocaron.
Они знали, что захват субмарины Джерри может быть билетом в один конец. Но они хорошие люди.
Sabían que capturar un submarino alemán podría ser un viaje de ida, pero son buenos hombres.
Ну, видите ли мы, вообще-то, как Мадронанцы, они хорошие люди.
Bueno, verán, en realidad nos gustan los Madronan son gente agradable.
И где ты был весь день? Я был у новых соседей, Джефферсоных. О, а они хорошие люди?
- Si, hay cosas increíbles que estamos aprendiendo sobre el futuro.
Они хорошие люди и знают, что ты хорошая девушка.
Gracias por hacer dos ceremonias. Era muy importante para tu abuela.
Я ошибался Франсин - они хорошие люди.
Me equivoqué. Son gente buena.
Брось, они хорошие люди.
Les gusta reír.
они хорошие люди.
Ellos son los buenos.
Они хорошие люди, а семья это то, чего у нас никогда не было.
Son buenas personas. Y la familia es algo que nunca hemos tenido.
Спасибо. Они хорошие люди. Доверься им.
Son buena gente, confía en ellos, al menos una vez.
Они хорошие люди, И согласны относиться к тебе с презумпцией невиновности.
Son buenas personas, y van a darte el beneficio de la duda.
Они хорошие люди.
Son personas buenas.
Я знаю, они через многое проходят, эм, но, мне кажется, они хорошие люди.
Sé que están pasando por cosas, pero me parecen buenas personas.
Я сообщил владельцам, они хорошие люди
Le informé a los propietarios, ellos son buenas personas.
Нам повезло. Они хорошие люди.
Tenemos suerte, son buenos hombres.
Они хорошие люди.
Son buenos hombres.
Они хорошие, солидные, добрые люди. Но они немного старомодны, немного отстали от жизни.
Son buenas personas, agradables, pero anticuadas y bastante limitadas en sus ideas socialmente hablando.
Люди они были хорошие, и их сразу все полюбили.
Eran buena gente y se hicieron querer inmediatamente... por su personal y por sus vecinos.
Хорошие они люди, однако.
Todos lucen como personas buenas.
- Они очень хорошие люди.
- Son personas muy amables.
Но они всё ещё люди, хорошие, плохие или другие.
Pero siguen siendo seres humanos, buenos, malos o indiferentes.
Они очень хорошие люди
Son muy buena gente.
Но это все ничего. Они - хорошие люди.
Pero está bien, son buena gente.
Они все такие хорошие люди.
Eran tan amables, tan buenos, pese a que llevaban una vida dura.
- Хорошие люди не пропадают. - Но они исчезли!
Y ya lo ves, todos han desaparecido.
Они все хорошие люди.
Todos son buenas personas.
Они - хорошие люди, Падме.
Son gente buena, Padmé.
Они хорошие люди.
Su marido es actor. Son buena gente.
Они - хорошие люди.
Son buena gente.
В обеих партиях в политике есть хорошие люди, которые закрывают на это глаза, потому что если они признают существование этого, они будут морально обязаны произвести большие перемены.
Hay gente buena... - Alcalde de Nueva Orleans... politicos, en ambos partidos que se distancian de esto porque si lo aceptaran y lo reconocieran la obligacion moral de hacer cambios seria ineludible.
Если хорошие люди оступаются, они сожалеют об этом.
Cuando la gente buena se equivoca, sienten lo que han hecho.
Они надежные и хорошие люди
Son leales y buena gente.
- Они хорошие люди, Грэй.
- Son buenas personas, Gray. Solo... - Sí, ¿ y?
Они же хорошие люди.
Son buenas personas.
Но есть люди, которые кажутся плохими, а на самом деле они хорошие.
Pero, hay hombres que parecen malos y son buenos.
Все они основаны на ложном представлении, что люди по свей природе хорошие.
Que todas están basadas en la noción falaz de que la gente es fundamentalmente decente.
Они - хорошие люди.
Esta es gente buena.
Слушай, хорошие люди, они оставляют друг на друге свой отпечаток.
Él lo aceptó. Las buenas personas dejan huellas en otras.
- Ее родители хорошие люди. Они бросили больного ребенка.
- Abandonaron a una niña enferma.
Угу? Они конечно хорошие люди, но то как они проживают свою жизнь...
Eran buenas gentes pero el modo en que viven sus vidas...
" люди они хорошие.
Son buenos chicos, también.
Вы знаете, иногда, когда видишь людей каждый день, забываешь говорить им, как много они для тебя значат, так что имейте в виду... я считаю, что вы - очень хорошие люди.
Sabes, a veces cuando ves a la gente todos los días olvidas decirles lo importantes que son para ti así que para que conste...
Но на этот раз... Ее родители... Они такие хорошие приличные люди.
Pero en este caso su padres son gente tan buena y decente.
Я знаю, знаю. И они - хорошие люди, но...
Lo sé, lo sé, y son gente maravillosa, pero...
они хорошие ребята 30
они хорошие 91
хорошие люди 134
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
людишки 35
люди не знают 25
они хорошие 91
хорошие люди 134
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди по 29
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди по 29