Оно наше tradutor Espanhol
230 parallel translation
Теперь оно наше.
Ahora es nuestro.
Теперь оно наше Вот дети-то удивятся
# Está vez es nuestra Qué sorpresa para los niños #
Оно наше.
Es nuestro.
- Но оно наше.
- Pero es la nuestra.
Вы обе полагаете, что это мужское игровое поле, тогда как оно наше.
Lo asumís como campo de juego masculino. ¡ Es nuestro!
Я хочу скрыть наше счастье от посторонних глаз. Оно только для нас.
"Quiero encerrar aquí nuestra felicidad, Gino, que sea sólo para nosotros."
Он сказал, что это - чудовище, и оно спит в нашей спальне.
¡ El dice que es... un monstruo durmiendo en nuestras camas!
Да, оно легкомысленное, но если бы в нашей жизни было больше таких дней, она была бы богаче.
- Es superficial, pero hemos tenido tan poco de esto en nuestras vidas...
Вот оно, наше счастье!
¡ Esta es nuestra felicidad!
Оно там со времени нашей встречи в музее.
Lo ha estado desde el momento en que nos encontramos en el museo.
Видели ведь, как оно было. Знаете, без той нашей Варшавы...
Sabes, sin Varsovia, las cosas ya no son iguales.
Всего лишь неизбежная смена классов. Среднее сословие не хочет нас уничтожить. Оно хочет просто занять наше место, самым деликатным образом.
Solo una imperceptible sustitución del orden las clases medias no pueden destruirnos solo pueden ocupar nuestro lugar, amablemente, no obstante quizás deslizando unos centenares de ducados en nuestros bolsillos.
Это не наше место, оно не наше.
No es nuestro, no es nuestro.
Ёто та преданность, " олдо,... котора € и делает руководство нашей компании таким, какое оно есть.
- Una lealtad como la suya, Waldo... es lo que hace que nuestro Consejo de Administración sea lo que es.
Может моё оружие слишком простое для вас, мистер Мортон, но оно все ещё может найти решение для нашей небольшой проблемы.
Mis armas le parecerán simples, pero hacen agujeros lo bastante grandes para resolver los problemas.
Чем скорее наше счастье начнется, тем дольше оно продлится.
Cuanto antes empiece nuestra felicidad, más tiempo durará.
Такое мнение может показаться пора - зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
Esto, dicho por un físico, puede sorprender. Pero Ia ciencia no excluye el hecho de que... el futuro exista en eI presente, igual como eI pasado existe... en nuestra memoria.
Оно всегда было наше, даже, когда была вода.
Era nuestro cuando estaba bajo el agua.
Вот оно, наше великое прошлое!
Hay un gran pasado. - Se siente.
Не знаю, но что бы это ни было, оно на нашей стороне.
No tengo ni idea, pero sea lo que sea, está de nuestro lado.
Понимаете, оно давно принадлежит нашей семье.
¿ Saben? Era de mi familia.
Наше братство "Омега" проводит больше мероприятий, чем другие братства колледжа, оно намного лучше...
... la casa Omega tiene más actividades que la mayoría de fraternidades, es superior...
- С нашей или с их стороны? - Трудно понять в этом диапазоне, сэр, но это не знакомые мне сигналы, и оно, похоже, вообще не двигается.
- Es difícil decir a esta distancia, señor,... pero no es un perfil de señal que conozca y apenas se mueve.
Оно очень хорошо приспособилось к нашей атмосфере, что касается питания.
Se ha adaptado bien a nuestra atmósfera, a pesar de sus necesidades de nutrición.
Вот почему наше шоу такое странное. Оно отражает последствия насилия над нервной системой
Algo que ver con los efectos de la violencia en los nervios.
Искусство анархиста Баратели - позорное пятно на нашей культуре. Оно опасно для нашего общества.
El arte del anarquista Barateli es una mancha oprobiosa en nuestra cultura y un peligro para nuestra sociedad.
Оно займет достойное место в нашей испанской коллекции.
Tendrá un sitio de honor en nuestra colección.
Оно будет прекрасно - дерево нашей годовщины.
Nuestro árbol de aniversario.
Наше собеседование, оно будет завтра. - Уходи.
- ¡ La entrevista es mañana!
Если оно будет оригинальным, авторское право-наше. Ещё мы можем продавать книги, наборы, всё что угодно. Но, Танака, как мы всё это сделаем?
bueno, desde aqui hay chicos que, incluso conocen a los que les estan robando..... desde que esa es la forma como trabaja el mundo, entonces yo digo que asi sea!
Оно-ослепительное воспоминание нашей юности.
mayo 5, 2035 :
Расплавленное ядро нашей планеты не просто остывает... Оно начинает затвердевать.
El núcleo líquido de nuestro planeta está enfriándose y solidificándose.
Оно привыкло использовать образ Фредди... и ему нравится наше время и мир... настолько, что он решил выйти из фильмов в нашу реальность.
No se porqué, pero ahora Freddy... gusta por nuestras cosas, nuestro mundo y nuestra realidad... cruza el umbral del tiempo y espacio, y ha decidido salir de las películas.
Оно наполняет наше существование смыслом.
Le da un sentido a nuestra existencia.
Оно навсегда остается в нашей картотеке.
Eso queda para siempre en nuestros archivos.
Тело наше бренно и оно не возрождается.
Porque nuestro cuerpo es tierra y no puede renacer.
А, вот оно, наше маленькое чудовище.
Acá está el monstruito.
Время на нашей стороне. Оно приближает Истребительницу к ним.
El tiempo es nuestro aliado ya que acerca a la Cazadora a ellos.
Наше оружие... оно не работает.
- Nuestras armas!
Что бы это ни было, оно непроницаемо для нашей технологии.
Sea lo que sea, esa cosa es inmune a nosotros.
Оно дестабилизирует наше варп-поле.
- Está desestabilizando nuestro campo Warp.
Оно наше.
Son nuestros.
Наше хихиканье.. Оно заставило тебя сомневаться?
Es por las bromas sobre ese modelo.
Наше одиночество, оно непереносимо
Nuestra soledad es insoportable.
То есть наше пламя... оно горит постоянно.
¡ Nuestra llama está que arde!
Наше сражение за свободу продолжается, но теперь оно будет идти на улицах.
Nuestra lucha por la libertad continúa, pero tendrá lugar aquí, en las calles.
Оно разрушает наше варп поле.
Esta perturbando nuestro campo warp.
Оно нуждается в нашей помощи.
Necesita nuestra ayuda.
Это фамильное ожерелье. В нашей семье оно уже много поколений.
Un collar, herencia familiar durante generaciones.
Когда наше защитное поле наберёт полную силу, оно станет неуязвимым, как тогда, когда я был еще мальчиком.
Cuando la fuerza está al máximo, nuestro campo de defensa nos hace tan invulnerables como cuando yo era un chico.
Оно гарантирует сохранение нашей расы... и нашей веры.
Asegurara la conservacion de nuestra raza y de nuestra fe.
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашелся 17
наше 120
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашелся 17
наше 120
нашёл её 25
нашей 33
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашего ребенка 19
нашего 47
наше дело 82
наше время 19
нашел это 16
нашей 33
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашего ребенка 19
нашего 47
наше дело 82
наше время 19
нашел это 16