English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Осмотримся

Осмотримся tradutor Espanhol

188 parallel translation
А мы пока осмотримся здесь.
Sólo estamos dando una vuelta.
Не возражаете, если мы осмотримся?
¿ Le importa si echamos un vistazo?
Давайте осмотримся вокруг.
Echemos un vistazo.
Осмотримся и принюхаемся.
Nos limpiaremos la nariz.
Осмотримся и проверим исправность корабля?
¿ Revisamos y reparamos la nave?
Ладно. Мы сейчас возьмем лодку, сплаваем туда, осмотримся..
Muy bien, tomaremos el bote, iremos allí a echar una ojeada.
Я и Иен пока осмотримся...
Ian y yo buscaremos alrededor y veremos si...
Идём. Давайте осмотримся.
Vamos, echemos un vistazo.
Ну, давайте выйдем и осмотримся.
Bien, salgamos y echemos un vistazo.
Барбара, мы с Доктором выйдем, осмотримся.
Barbara, el doctor y yo vamos a echar un vistazo fuera.
- Может, осмотримся?
- ¿ Echamos un vistazo?
Осмотримся еще.
Miremos un poco más.
Тогда, если вы не против, мы осмотримся?
Bien, entonces no le importará si damos una vuelta.
Пойдемте, осмотримся.
Venga, vamos a mirar por ahí.
Возьмем пива, осмотримся.
Vamos a tomar una cerveza y a ver quién hay aquí.
Давай осмотримся.
Echemos un vistazo.
Ладно, давайте-ка осмотримся.
Echemos un vistazo por aquí.
Давайте осмотримся.
Echemos un vistazo.
Осмотримся.
Vamos a ver algo más.
Пойдем осмотримся.
Demos una vuelta.
Мы осмотримся.
Daremos una vuelta...
Так давай-ка осмотримся.
Echemos un vistazo.
Хорошо. Давай осмотримся.
Muy bien, vamos a investigar.
Давай для начала осмотримся.
Demos una vuelta antes de buscar una ubicación.
Давайте осмотримся.
Miremos un poco.
Мы просто осмотримся вокруг.
Sólo... sólo daremos un vistazo.
Сначала мы с Тилком немного осмотримся.
Teal'c y yo vamos a echar un vistazo primero.
- Может немного осмотримся? - Давайте.
- Así que, em... ¿ Quiere tomar una vista rápida al lugar?
Хорошо парни, давай осмотримся здесь.
Muchachos, miremos muy bien.
Ладно, мы осмотримся тут еще немного.
De acuerdo. Bueno, vamos a echar un vistazo por aquí.
Ладно. Ладно. Тогда ты не будешь против, если мы с другом тут осмотримся.
Bien, bien, entonces no te molestará que mi amigo y yo revisemos.
- Мы здесь осмотримся? - Конечно
- ¿ Podemos echar un vistazo?
Давайте же войдем и осмотримся.
Pasen y vean.
Давай, просто... немного осмотримся.
Simplemente... miremos un rato. Solo un instante.
- Мы немного осмотримся, а потом уйдём. - Эй.
Vamos a echar un vistazo y nos iremos.
Пойдем, осмотримся.
Vamos, echemos un vistazo.
- Давайте осмотримся?
- ¿ Echamos un vistazo?
Давайте же осмотримся!
Entonces, a echar un vistazo.
А мы осмотримся тут.
- Nosotros echaremos un vistazo.
- Вы не возражаете, если мы осмотримся?
¿ Le importa que echemos un vistazo?
Старшим? Давайте немного осмотримся.
Sólo miraremos un poquito.
Осмотримся, сделаем разведку маршрута.
Estamos haciendo una ruta de reconocimiento. Quizá dirigiéndonos a un contacto.
Мы осмотримся тут вокруг.
- Vamos a dar una mirada.
Давай осмотримся и воспользуемся значком, если потом понадобится.
Veamos como se presenta la ocasión, y luego si es necesario, lo haremos.
Давай зажарим этого и осмотримся.
Friamos a éste y busquemos.
Но мы об этом не узнаем, пока не осмотримся
Pero no vamos a saber eso hasta que echemos un vistazo.
Мы просто сходим, осмотримся вокруг, хорошо?
Solo vamos a echar un vistazo alrededor, ¿ de acuerdo?
Мы просто осмотримся.
Sólo estamos echando un vistazo.
давайте немного осмотримся
Vayamos a dar un pequeño paseo.
Осмотримся.
Vamos a dar una vuelta.
Мы тут просто осмотримся.
Sólo vamos a echar un vistazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]