English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Осмотритесь

Осмотритесь tradutor Espanhol

112 parallel translation
- Осмотритесь, будьте, как дома.
Si desea mirar los productos, hágalo nomás.
Осмотритесь, пока я одеваюсь.
Pueden ir ustedes mirando cuanto quieran mientras me visto.
Факты это сказали. Осмотритесь.
Lo dicen las actas.
Найдите ее. Остальные, осмотритесь, узнайте, что сможете.
Los demás, investiguen.
Осмотритесь тут, Боунс.
Eche un vistazo, Huesos.
За ребенком. Пока вы осмотритесь, я его подержу.
Yo lo tendré mientras miran el departamento.
Отойдите и осмотритесь.
Retrocede y examínalo.
Осмотритесь там немного.
Echad un vistazo por allí.
Вы тут посидите, осмотритесь.
Miren por el momento.
- Осмотритесь и полюбуйтесь чем хотите.
- Echadle un vistazo a esto.
Впрочем, осмотритесь, берите, что понравится.
Pero mira alrededor, coge lo que quieras.
Осмотритесь.
Echa un vistazo.
- Осмотритесь вокруг, не стесняйтесь.
Eran los aposentos de Ibudan. - Puede echar un vistazo.
Осмотритесь... здесь полно трупов.
Mire a su alrededor.
Мистер Гаффни. Просто осмотритесь. То, что происходит с нами - вот где безумие!
Señor Gaffney, lo que está ocurriendo, esta situación, es una locura.
Коммандер Чакоте, вы с лейтенантом Перисом спуститесь на планету и осмотритесь там.
Comandante Chakotay, vaya con Paris al planeta a investigar.
Чувствуйте себя как дома, осмотритесь. Я скоро вернусь.
Echa un vistazo, vuelvo enseguida.
Потребовалось много лет, но - просто пройдитесь по нашим улицам. Осмотритесь.
Nos tomó muchos años, pero camine por nuestras calles, vea alrededor.
Осмотритесь тут.
Vayan mirando.
Осмотритесь на улице, посмотрите, возможно, вы можете обнаружить активный портал.
A ver si descubres actividad del portal.
Мистер Хокинс, осмотритесь вокруг.
Sr. Hawkins, explore adelante.
А вы пока осмотритесь.
Echen un vistazo alrededor.
- Пожалуйста, осмотритесь. - Обязательно.
Eche un vistazo.
Так что вы пока осмотритесь, решите, как, по-вашему, будет честно
Echen un vistazo y decidan qué se llevarán a cambio.
Поэтому, поезжайте туда... осмотритесь там загодя.
Necesito que vayas antes y te fijes.
Если есть время, осмотритесь.
Si tienes tiempo, echa un vistazo, es...
Осмотритесь тут. Я покажу вам комнату для гостей или кто-то хочет спать на улице?
Venga, vamos chicos, os enseñaré la habitación de invitados o quizás alguien dormirá en el sofá cama
За одно осмотритесь.
Regrese rápido para sus rondas.
Ребята, осмотритесь, а я через минуту к вам присоединюсь.
Miren nomás chicos, enseguida estoy con ustedes
Идите, идите осмотритесь.
Vayan, vayan, vayan a echar una mirada.
Ну-ка, все в круг! Осмотритесь!
denle espacio a él.
Пожалуйста, осваивайтесь. Осмотритесь.
- Por favor, echen un vistazo.
Ну, осмотритесь.
Bien, echen un vistazo.
- Идите туда, осмотритесь.
- Vayan, echen un vistazo.
Я имею ввиду, осмотритесь вокруг.
Mira a tu alrededor. ¿ Qué ves?
А вы пока осмотритесь, будьте как дома.
- Por favor eche un vistazo si quiere.
Прошу вас, осмотритесь!
Por favor eche un vistazo alrededor...
Сходите, осмотритесь.
Den un vistazo.
- Заходите и осмотритесь.
- Vayan a echar un vistazo.
Таллахаси и Уичита осмотритесь. Литл-Рок пойдём со мной.
Tallahasse, Wichita, id por ese lado, tenemos un pequeño trabajo que hacer aquí.
Может, вы осмотритесь здесь.
Quizas puedas mirar por ahi.
Но если вы осмотритесь...
Pero si miras por ahi..
Хотя бы быстренько осмотритесь, тогда сможете сказать, что видели всю церковь, и сможете принять осознанное решение. — Стив!
Bueno, al menos den una recorrida rápida así podrán decir que vieron toda la iglesia y tomarán la decisión informados.
- Осмотритесь вокруг.
- Dejaré que echen un vistazo.
Она встречается с адвокатом через два часа, так что возьми Калинду, осмотритесь там, ладно?
Ella se va reunir con el abogado en dos horas, así que llévate a Kalinda y entérate bien de la situación, ¿ vale?
Джентльмены, осмотритесь вокруг.. потому что, именно так живет свободный мужчина в городе жизни.
Caballeros, miren bien porque así es como vive un soltero en la ciudad.
Осмотритесь. Выпейте. А потом, если захотите продать, пусть ваш адвокат мне позвонит.
Echa un vistazo, tómate un trago, y luego si quieres vender, haz que me llame tu abogado.
Осмотритесь.
Mirad por los alrededores.
Осмотритесь.
Miren toda esta sala.
Осмотритесь.
Échale una mirada al segundo piso.
Погуляйте по зданию, осмотритесь.
Vaya y haga su recorrido, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]