English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Остановить ее

Остановить ее tradutor Espanhol

1,111 parallel translation
Жена написала мне, что выходит за другого, я должен был остановить ее.
Mi esposa me escribió que se casaría y tenía que impedirlo.
Она хотела работать самостоятельно. Иначе, остановить ее было невозможно.
Quería irse a trabajar por su cuenta, y fue la única manera de detenerla.
Ничто не сможет остановить ее.
Nadie podrá detenerla.
Кто-то или что-то должно остановить ее.
Alguien o algo debe haberla parado.
- Мы пытались остановить ее, ударяя ее кулаки и ноги своими лицами, но...
- golpeamos sus puños con nuestras cara pero...
Ну, просто, чтобы остановить ее, чтобы внушить уважение.
Un par de veces, para que se detenga. Obtener un poco de respeto.
- Мы не можем остановить ее, Я не могу установить полный контроль. У нас не будет полной защиты.
Si no cierras ese programa no voy a poder establecer un bloqueo y nos invadirán los de seguridad.
- Мы должны остановить ее.
¡ Tenemos que detenerla!
- Почему они не пытаются остановить ее?
¿ Por qué no tratan de detenerla?
- По крайней мере, я пытался остановить ее.
- Por lo menos yo he intentado detenerla.
- Нам нужно остановить ее прежде чем...
- Tenemos que detenerla antes que — - desate el infierno en la tierra?
Только вы можете ее остановить, Фанни.
Sólo tú puedes detenerla, Fanny.
Я пытался ее остановить.
He intentado detenerla.
Даже не старайся ее остановить, Джоуи.
No trates de detenerla.
Надо ее найти и зажать. Иначе кровотечение не остановить
Tengo que encontrarla y sellarla para detener la hemorragia.
- И Вы пытались остановить её?
- Y Ud. trató de detenerla?
- Я пытался ее остановить.
- Traté de detenerla.
Ты бы не попыталась ее остановить?
¿ Alguna vez intentaste detenerla?
Ты мог бы ее остановить.
Podías haberla detenido.
Подожди, надо ее как-то остановить.
Espera, déjala.
Я должен ее остановить.
Tengo que detenerla
Теперь, если нам удастся перенести её и установить вплотную без зазора мы бы смогли остановить формирование входящих червоточин.
Si podemos ajustarlo para compensarlo un poco... podríamos evitar que se estableciera el Agujero.
Влияние сущности увеличивается, и я никак не могу ее остановить.
La identidad del ente sigue creciendo en su mente y no puedo hacer nada para evitarlo.
Она говорит все чтобы остановить, чтоб ее не отключали.
Ella dirá cualquier cosa para evitar que la apaguemos.
Как Инфекция оказалась за океаном? За горами и реками? Ее можно остановить.
¿ Cómo podría el virus cruzar el océano, las montañas y los ríos?
Мы делаем 80 миль в час. Как ее остановить?
Esa cosa va a 120 kilómetros por hora. ¡ ¿ Cómo la frenamos?
Я должна остановить ее!
¿ Dónde está?
Карл собирается остановить историю Кингсли... При помощи уничтожения ее источника.
Carl evitará que la historia de Kingsley salga a la luz deshaciéndose de la fuente.
Неужели нет способа ее остановить?
¿ No podemos hacer nada para detenerla?
Она идет, Ангел, и ее нельзя остановить. Не до тех пор, пока мы все... Это не остановить.
Viene Angel y no se detendrá hasta que todos estemos... no se detendrá.
Ее невозможно остановить.
Ella es imparable.
Ее нельзя отследить, нельзя остановить.
La señal no puede ser rastreada
Ее нельзя отследить или остановить.
- No se puede rastrear...
Ее невозможно ни отследить, ни остановить.
No la podrán rastrear ni detener
Её нельзя проследить, нельзя остановить, в этом городе остался только один голос свободы.
No podrán rastrearla ni detenerla Y es la única voz libre que queda en esta ciudad
Её нельзя проследить, нельзя остановить, в этом городе остался только один голос свободы.
No podrán rastrearla ni detenerla Y es la única voz libre que queda en la ciudad
- Мне пришлось её остановить.
Tenía que detenerla.
Я сумел остановить машину до ее активации и в конце концов, использовал ее в наших целях.
Conseguí detener la maquina antes de que se activara y eventualmente, la ajusté a nuestros propósitos.
Я пыталась поговорить с ней о том, что она творит, но ее было не остановить.
Traté de hablar con ella sobre su forma de actuar, pero no me hizo caso.
Джон Доггетт был серьёзно ранен той же стрелявшей женщиной, когда пытался остановить её машину.
John Doggett resultó gravemente herido por la misma mujer mientras intentaba detener su vehículo.
Я должен был её остановить.
La debí haber detenido antes.
Ее можно остановить прямо отсюда?
¿ Puedes cortar la energía desde acá?
Я пытался ее остановить, но она очень сильная.
Pero es muy fuerte.
Она распространяется так быстро, что ее не остановить.
Se extendió tan rápido, no pudo ser detenida.
Я ведь мог её остановить
Quizá no, quizá me diera cuenta, pero...
Я думала, что, если стану подобной ей, то смогу остановить её.
Creí que podía detenerla si era como ella.
Я украл ее один, чтобы остановить его.
La robé para detenerlo. Lo hice solo.
Я почувствовал очарование и изумление красотой её наготы. И мне захотелось остановить мир, чтобы жить этим моментом целую неделю.
Sentí fascinación y me maravilló la belleza de la desnudez, quize congelar el mundo y vivir en ese momento por una semana.
Если вместо того, чтобы остановить бомбу, ты, наоборот, запустишь её? Ты что, с ума сошёл? Если бы им это было надо, им просто не нужно было меня сюда посылать.
¿ Para que enviarme a mí, entonces, si querían que explotara la maldita cosa?
Я был так счастлив, что даже не мог ее остановить.
Estaba tan feliz que no pude contener las lagrimas.
Если мы не можем остановить эту штуку, возможно, мы можем, знаешь, просто заморозить ее..
La llevamos a criogenia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]