English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Остановить ее

Остановить ее tradutor Turco

982 parallel translation
И у тебя меньше всего шансов остановить ее.
Sen de onu durdurması gereken son insansın.
Вам нужно обойти кругом и остановить ее.
Dönüp O'nu durdurmak zorundasın.
Как будто кто-то пытается остановить ее с помощью боли.
Sanki bir şey, onu durdurmak için canını yakıyor gibi.
Ничто не могло остановить ее.
Hiç bir şey onu durduramazdı.
- Мы должны остановить ее.
- Öyleyse onu durdurmalıyız.
Вы должны остановить ее.
- Buna bir son vermelisin.
Вы должны остановить ее.
Onu engellemelisin.
Мы идем за короной, и тебе не остановить ее.
O tacı alacağız ve sen ona engel olamayacaksın.
Она грозила позвонить в полицию, а когда снова поймала меня, пришлось остановить ее.
Sonunda polisi aramakla tehdit etti ve beni bir daha çağırdı, onu durdurmalıydım.
Но мы должны остановить ее прежде, чем она закончит сенсорный массив.
Ama sensör dizisini tamamlanmadan önce onu durdurmak zorundayız.
Ну, это не может нас остановить. Нужно пойти поискать ее.
Hâlâ onu bulmak zorundayız.
Она может капризничать, сколько хочет, кто посмеет ее остановить?
İsterse "Peck'in Kötü Çocuğu" nu oynar, onu kim durduracak?
Я пытался её остановить... но она просто растворилась в воздухе!
Onu durdurmaya çalıştım, ama bir anda ortadan kayboldu.
Натали, вы должны ее остановить.
Natalie, onu durdurmalısın.
- Ты даже не попытался ее остановить?
- Durdurmaya bile çalışmadın mı?
Какое странное лицо. Я должна её остановить
Onu yalvar yakar başından atacak birini...
Я не могу остановить её.
Engel olamam.
Я должна была её остановить.
İşini bitirmeliydim.
Тебе нужно было остановить её.
Onu durdurmalıydın.
Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить?
Böyle bir şeyin ateşlendikten sonra durdurulamaması nasıl mümkün olur?
Не могу её остановить!
Vites küçültmek mümkün değil!
Они пришли и я попыталась их остановить, но они ее убрали.
Onları durdurmaya çalıştım. Ama onu götürdüler.
Я был бы больше удивлен еси бы смог остановить её.
Onu durdurabilseydim, ben daha çok şaşardım.
Кажется, я смогу ее остановить.
Onu durdurabileceğimi sanıyorum.
Если я взорву ее на 160 км над землей, - это напугает их, чтобы остановить...
Yerden en az 160 km yukarda yapmadığım, silahlanmadan korkutacak anı yakalayamadığım taktirde...
" ы должен остановить ее, Ѕилл.
Onu durdurmalısın, Bill.
Я не мог ее остановить!
İspatlayabilir misin?
Можете не обращать на нее внимания, но лучше помогите мне ее остановить.
Ya bunu göz ardı edersin, ya da durdurmak için bana yardım edersin.
Когда в конце концов толпа пришла, чтобы сжечь библиотеку, ее некому было остановить.
Ve en nihayetinde bir güruh kütüphaneyi yakıp yıkmaya geldiğinde karşılarında onları durduracak kimse kalmamıştı.
- И ни что не сможет ее остановить!
- Ve hiç birşey onu durduramaz! - Pekala, Blair.
Он знал, что её нужно остановить, не то она уйдет от него навсегда, поэтому он повязал ей на лодыжку коровий колокольчик, чтобы он мог услышать ночью, если она вдруг попытается встать с кровати.
Kadının durdurulması gerektiğini, yoksa onu sonsuza dek, terk edeceğini biliyordu. O yüzden ayak bileğine bir çıngırak bağladı. Böylece gece yataktan çıkmaya kalkışırsa kadını duyabilecekti.
Ее нужно остановить!
O kız durdurulmalı!
За год с неба спустится гигантская мясорубка... солнце будет играть на её серебряных ножах... и ни одна армия на Земле не сможет остановить... нашу мясоделательную машину!
Bir yıl içersinde büyük kıyma makinesi gökyüzünden inecek güneş, gümüş parçalarına çarpıp ışıldayacak ve hiçbir ordu, bu "ahmak-burger" makinesini durduramayacak!
Её нужно остановить!
Onu durdurmalıydın!
- А кто хочет ее остановить, Кент?
- Kim durduramaz?
Никто не мог ее остановить.
Onu kimse durduramıyordu.
Надо ее остановить.
Onu durdurmalıyız.
Понимаете, после того, как программа запущена в действие, остановить её невозможно.
Bu program bir kere aktifleştirilirse korkarım kapatılamıyor.
В таком виде я и очнулся. Люди пытались остановить её.
Uyandığımda elim böyleydi ve insanlar onu durdurmaya çalışıyordu.
Да, такой приказ мы получили от нашего командования. Остановить её продвижение.
Merkezden, bize içindeki adama zarar vermememiz söylendi.
Я пытался ее остановить, но она оказалась сильней.
Onu durdurmayı denedim, ama beni ezdi geçti.
Я должен остановить её, Харрис. - Джек!
- Onu durdurmam gerek.
Как мы можем остановить её?
Onu nasıl durduracağız?
Ее нельзя остановить, сэр.
Artık durdurulamaz halde efendim. Çekirdek parçalanması kaçınılmaz.
А судьбу не остановишь. Никто не сможет её остановить.
Kimse kaderi durduramaz.
- Ты не можешь ее остановить, Джерри!
- Onu engelleyemeyeceksin, Jerry!
Если только мне не удастся ее остановить.
- Yardım edebilirsem hayır.
- Ты должен её остановить.
- Onu durdurmalısın.
Ты должен её остановить.
- Kusura bakma Sam.
Вы можете остановить её за превышение скорости?
- Bakın, bakın. Aşırı hızdan tutuklasanıza.
- Ее нужно остановить.
-... hissetmekten kendimi alamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]