Отвратительное tradutor Espanhol
310 parallel translation
Это я запомню навсегда, как самое отвратительное зрелище.
Es una imagen repugnante que no podré olvidar.
Вы - отвратительное, жестокосердное чудовище!
¡ Eres un canalla engreído!
Отвратительное доказательство могущества прессы!
Eso demuestra el poder de la prensa.
Мэри Грэй - ее отвратительное имя!
¡ Mary Gray es su asqueroso nombre!
Я знаю, какие предпочтения у Милтона. Розовое, сладкое и отвратительное на вкус.
Los que sirve la señora Milton son rosados, dulces y nauseabundos.
Я пришел лишь на одно отделение, но шоу было отвратительное, так что я спустился в бар выпить.
Había visto sólo un acto y como no me gustó, bajé al bar a tomar algo.
Вы выдели нечто более отвратительное?
¿ Han visto algo más desagradable?
Нечто отвратительное!
¡ Estaba horrible!
Я должен сказать вам, что он произвел отвратительное впечатление на мой штат...
Luego confraternizó con los empleados metiéndoles extrañas ideas en la cabeza.
Отвратительное место.
Este lugar es horrible.
Я считаю себя очень удачливым человеком, быть здесь вовремя, чтобы предотвратить это отвратительное представление!
Me cuento una persona muy afortunada de hecho de estar aquí en el tiempo para evitar que esta exposición repugnante!
Моника сказала, что есть только виски и отвратительное красное вино.
Monique dijo que sólo había whisky, y un tinto asqueroso.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело. Но вы, господа, не оставили нам выбора.
No nos gusta interferir en los asuntos ajenos, pero no nos han dejado otra opción.
Отвратительное существо. Карикатура на человека. Кажется, в природе не должно быть подобного.
Un ser tan abominable, la caricatura perfecta de la maldad,... nunca esperas encontrártela en la vida.
А я фотографирую своими глазами все то, что в нем отвратительное.
Yo lo fotografío con los ojos, todo lo que hay malo en él.
Некоторые напиваются водой, а я тем, что в мире отвратительное.
Hay quien se embriaga con agua, yo, con lo feo que hay en el mundo.
Я просто хочу, чтобы ты уж составил своё отвратительное мнение.
Ojala pudiera decidirse en su mente repugnante.
Это самое отвратительное, что я когда-либо слышал.
Esa es la cosa más detestable qué he escuchado en mi vida.
Самое отвратительное из всех преступлений.
El más vil de los crímenes.
Какое отвратительное ощущение.
Ay, es la peor sensación.
Я, небеса помогли мне, делала попытки ( написать ) комикс, роман, детскую повесть, и одно совершенно отвратительное эссе о вырождении британской королевской семьи после Американской революции.
He hecho, por gracia de Dios, intentos humorísticos... de romance, una novela para niños... y un ensayo perfectamente detestable. "El deterioro de la familia real británica... desde la revolución americana" Y en cuanto al gran océano Pacífico...
И наконец была проведена вечеринка в римских тогах,.. ... после которой мы получили дюжину жалоб на непристойное поведение,.. ... настолько грубое и отвратительное,..
Y más recientemente, que se celebró una fiesta de togas romanas... de la que hemos recibido... dos docenas de informes de actos individuales de perversión... tan grandes y desagradables... que el decoro me prohíbe citarlos aquí.
Что-то отвратительное.
¡ Alguien horrible!
Вы делали что-то, или вас просили делать что-то непристойное, оскорбительное или отвратительное для вашей личности?
Digo, ¿ hizo usted, o... se le pidió que hiciera algo que fuera lujurioso o inmoral o que le fuera repugnante por otra razón?
Милорд, это трагическое отвратительное дело подходит к концу.
este trágico, espantoso, horrible y diabólico caso se acerca ya a su fin.
- Отвратительное поведение!
- ¡ Qué comportamiento repugnante!
Отвратительное, ужасное поведение!
- ¡ Repugnante y bestial comportamiento! - ¡ Tan vulgar, que Florian se caería de espaldas!
Платье отвратительное.
Este vestido es una porquería... Mira...
Каждый раз, когда я подхожу к зеркалу на меня смотрит что-то отвратительное и противное.
En el espejo me veo diferente, repulsivo.
Отвратительное пятно.
Una mancha horrible.
Есть отвратительное выражение : "заниматься любовью".
Si hay una expresión asquerosa es :
Отвратительное местечко.
Es tierno aquí.
В шантаже есть нечто отвратительное, мистер Пуаро.
En mi opinión el chantaje es algo repugnante, señor Poirot.
Это отвратительное создание прошмыгнуло прямо перед моим носом!
¡ Bicho miserable! Se me escapo.
Он подбил мне глаз и притащил в это отвратительное место.
Luego me dio un puñetazo en el ojo y me trajo a rastras.
Отвратительное создание в башне.
La extraña criatura en la torre.
У меня там такое отвратительное корыто из прошлого века.
Tengo una vieja bañera asquerosa de fin de siglo.
Это отвратительное жестокое зрелище.
Es repugnante y violento.
Моей сексуальной жизни, моих фобиях... какое я отвратительное человеческое существо.
Mi sexo, vida, fobias... el repugnante ser humano que creo que soy.
- Моё грудное молоко отвратительное?
- ¿ La leche de mi pecho es un asco?
Это электрик. Посмотри на это отвратительное...
- Es eléctrico.Mirá su horrible...
В какое отвратительное место вы меня привели!
Este sitio es espantoso.
Отвратительное животное!
Animal asqueroso.
Ты отвратительное животное!
¡ Animal asqueroso!
Ещё кое-что без чего я не стал бы скучать, лосьон после бритья и одеколон и всё то отвратительное дерьмо которое мужики наносят на своё тело.
Otra cosa que no soporto... Lociones de afeitar y colonias. Y todas esas mierdas desagradables que los hombres se echan en el cuerpo.
- Итак, ты стал жертвой сейчас твое лицо желтое, непривлекательное, отвратительное.
- Eres una víctima. Y tu rostro está marchito, poco atractivo, desagradable.
Это отвратительное создание. Хм.
Son unas criaturas detestables.
Чувствую, словно все уставились на меня. Отвратительное, никому не нужное чудовище.
Siento que todos me miran como un gran, horrible y soltero monstruo.
Что за отвратительное зрелище!
Qué desagradable.
Отвратительное зрелище!
¿ No es terrible, Padre?
Но само слово - отвратительное
Aunque suena horrible -.
отвратительно 842
отвращение 37
отвратительный 61
отвратителен 16
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвратительные 29
отвращение 37
отвратительный 61
отвратителен 16
отвратно 18
отвратительна 17
отвратительная 48
отвратительные 29