Охранник сказал tradutor Espanhol
59 parallel translation
Охранник сказал, что его исключили из клуба три месяца назад.
El hombre de la puerta dijo que Brandt fue expulsado del club hace tres meses.
- Охранник сказал детективу Соер, что тот парень - сын дипломата
Sólo que el gorila le dijo a la detective Sawyer que el tipo es hijo de un diplomático extranjero.
Что если он вставил в него батарейки, и просто взял с собой? Охранник сказал, что он не выходил из палаты.
Qué ocurre si él lo conectó a una batería y solo lo llevó con él?
Тамошний охранник сказал нам, что вы поссорились.
Y el gorila que allá está nos contó que que usted fue muy, uh, rudo
Даже охранник сказал, что не видел её на этой неделе.
Incluso el de seguridad dijo que no la vieron esta semana.
Охранник сказал, что он увидел двоих, спускающихся с крыши.
El guardia dijo que encontró a dos de ellos bajando desde el techo.
Потому что охранник сказал ей.
Porque el guardia de seguridad le dijo que lo hiciera.
Эй! Охранник сказал, что Дистазио только что звонил.
Seguridad dice que recepción tiene a Distasio al teléfono ahora mismo.
Охранник сказал, что вы работали несколько ночей назад.
El guardia dijo que estuviste trabajando hace un par de noches.
Охранник сказал, что его жизнь изменилась, когда он встретил ее, что он стал более... ответственным.
La seguridad dijo que el cambio por completo su estilo de vida, cuando la conoció. Se hizo mas... responsable.
- Охранник сказал, ты готов поговорить.
- El guardia dijo que querías hablar.
Мигель не был в своей камере, но охранник сказал, он видел его уезжающего с Томасом в погоне за дичью
Miguel no está en sus aposentos, pero un lacayo dijo que lo vio con Tomas, dirigirse a los campos de juego.
Охранник сказал обнаружил это когда он приступил к работе.
El tipo de seguridad, dice que encontró esto cuando llegó a trabajar.
И еще, охранник сказал, что крышка саркофага была открыта, но, как видите, она закрыта.
Y también, el poli dijo que la tapa del sarcófago estaba abierta, pero ahora está cerrada.
Охранник сказал, что у тебя был посетитель сегодня,
El guardia dice que hoy tuviste una visita.
Охранник сказал, что она там, и тогда он направил к вам ищеек.
El guardia dijo que estuvo aquí, y fue entonces cuando envió a los dos hundjager.
Охранник сказал, что видел на записи, как она заходила около 7, одна.
La seguridad del hotel ha dicho que la vieron en pantalla sobre las 7 : 00, sola.
Охранник сказал, что Глория была одна.
El guardia dijo que Gloria estaba sola.
Охранник сказал, что подрывником была женщина, рыжая.
El guardia de seguridad dijo que quien lanzó la bomba fue una mujer, pelirroja.
Охранник сказал, что кто-то знакомый позвонил генеральному прокурору.
El guardia ha dicho que alguien que conocemos llamó para pedir un favor a la Fiscalía General.
Охранник сказал, что ко всему причастен Гувер.
El guardia dijo que Hoover estaba involucrado.
- Охранник сказал полиции, что там пахло мускатным орехом.
El custodio le dijo a la policía que el área olía bastante a nuez moscada.
Охранник сказал, он доставил это для меня
Un guarda dijo que la entregaría en mi nombre...
Охранник сказал, что там бывают только люди из бригады демонтажа, компания называется "Демонтаж и перевозки Аргерро"
El guardia dice que la única gente que trabaja allí ahora son los de la demolición. El nombre de la empresa es Agrerro Demo and Hauling.
Когда охранник сказал, что здесь мой адвокат, я предполагала, что это будет Ребекка.
Cuando el guardia dijo que mi abogada estaba aquí, simplemente asumí que era Rebecca.
Твой охранник сказал, что ты исчез на несколько часов.
Tu guardaespaldas dijo que desapareciste un par de horas.
Я ем Витиес. Проблема в том, что Эдди, охранник в Норд Косте, сказал, что ты приехал посреди ночи в офис... в обе ночи ограблений.
Eddie, el sereno de North Coast, dijo que habías hecho extrañas visitas nocturnas a tu oficina, las noches de los robos.
Я сказал : "Ну, я охранник в этом магазине".
Y le respondí que era el agente de seguridad.
А потом пришел охранник и сказал, что отец не выйдет.
Y al final vino un guardia a decirme que no iba a venir.
Он сказал моему адвокату, что охранник был застрелен, и потому, в глазах закона, я несу такую же ответственность, как и парень, который его застрелил.
Le dijo a mi abogado que le dispararon al guardia por eso, ante la ley, yo era tan responsable...
На меня накричал какой-то охранник, и... и он сказал мне сваливать.
Yo fui echado por un guarda de seguridad, y... y me dijo que me largara.
Когда он проезжал через ворота, охранник заметил подозрительное желе, вытекающее сзади, о чём и сказал водителю.
Cuando pasó por la puerta de seguridad, el guardia notó una sustancia sospechosa filtrándose por detrás, así que se lo notificó al conductor.
Ладно, итак... мой человек, охранник в отряде B, сказал, что Сандерс и Норткатт стали тремя дьяволами пять лет назад с сокамерником Нортката.
Bien, entonces... mi chico que es guardia en la unidad B dice que Sanders y Northcutt crearon los "Tres Diablos" hace 5 años con el compañero de celda de Northcutt.
- Что тебе сказал охранник?
- La seguridad del chico que te dijo qué?
Твой босс сказал, что ночной охранник в четверг болел.
Oye, tu jefe dijo que el tipo que normalmente hace el turno nocturno... se reportó enfermo el jueves.
Охранник комплекса сказал, что вы ушли в 3 : 30.
El guardia de seguridad de tu residencia tiene tu salida a las 3 : 30 a. m.
Мой контакт в больнице сказал, что охранник вышел из комы.
Mi contacto en el hospital dice que el vigilante ha salido del coma.
Охранник всё ещё без сознания, они знают только то, что ты уже сказал.
El vigilante sigue inconsciente, y se sabe sólo lo que te han dicho.
Охранник, который его впустил, сказал, у него не было карты.
El guardia de seguridad que le dejó entrar dijo que no tenía su tarjeta de acceso.
Охранник у ворот сказал мне, что вы спорили с Замбрано, и агент, с которым я говорил агент Кларк - ничего не знал. Но мне неинтересно выслушивать, как вы пытаетесь оправдать то, что сделали.
El guardia de la puerta me dijo que usted estuvo discutiendo con Zambrano y el agente con el que hablé... el Agente Clark no sabía nada, pero no estoy interesado en oír como se justifica en lo que hizo.
Охранник только что вошёл, сказал что-то Уиндмарку и они все ушли.
Acaba de entrar un guardia y le ha dicho algo a Windmark, y se han ido.
Ну, охранник, который патрулировал площадь с контейнерами сказал, что видел вас и чела, который соответствует описанию Отиса Блейка в ту ночь, когда он был убит.
Bueno, el guardia de seguridad que patrullaba el patio de contenedores, lo vio a Ud. y a un chico que concuerda con la descripción de Otis Blake,... la noche en que fue asesinado.
Охранник только что сказал мне.
El guarda me lo dijo.
Охранник Франк сказал, что он не был даже в пределах 10 футов от Габби.
El guarda de seguridad Frank dijo que no consiguió llegar a menos de 3 metros de Gaby.
Том, вчера вечером случилась трагедия. Охранник торгового центра Майлс Дэвис по прозвищу Счастливчик был до смерти забит этой сосулькой, после того, как сказал одной из клиенток, что очередь за покупками в черную пятницу нельзя занимать до вечера четверга.
Tom, anoche ocurrió una tragedia cuando el agente de seguridad del centro comercial Miles "Feliz" Davis fue golpeado hasta morir con este bastón de caramelo después de decirle a una madre que no podía hacer cola para el Viernes Negro hasta el jueves por la noche.
Охранник сказал мне.
Lo escuché del guardia de seguridad Hong.
Охранник только что сказал мне, что вчера вы ночевали здесь.
Dra. Saroyan. El guarda de seguridad me acaba de decir que anoche usted durmió aquí.
Охранник на перекрёстке сказал, похоже Дженна могла знать водителя, который её подобрал.
La guardia de cruce dijo que parecía que Jenna conocía al conductor que la recogió.
Охранник кампуса сказал, что в момент нападения он выглядел как маска на саркофаге.
El poli del campus dijo que lo que fuera que le atacó se parecía a lo que estaba esculpido en el sarcófago.
Охранник кампуса сказал, что нападавший выглядел как Анубис, значит они все еще существуют.
El poli del campus dijo que fue atacado por algo que se parecía a un Anubis, así que siguen por aquí.
Мик сказал, что нашёл валютную точку, где был только один охранник, лёгкая добыча.
Mick dijo que encontró este lugar donde se cobran cheques... un solo guardia de seguridad, fácil.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал бы 111
сказал мне 140
сказал только 19
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72