По радио сказали tradutor Espanhol
43 parallel translation
По радио сказали, что ты тяжело ранен.
La radio dijo que estabas mal herido.
По радио сказали.
Lo oí en la radio.
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
La radio dice que puede ser un ataque nuclear.
Что? По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал :
¿ Cómo? no sabemos si... si tienen hijos si prefieren el cine o el teatro.
По радио сказали, что этим летом будет много зайцев.
En la radio dijeron que van a haber muchas liebres este verano.
По радио сказали, что здание салона сгорело.
La radio ha dicho que han tenido que desalojar el palacio.
Я надеюсь сегодня зафиксировать молнию... xотя по радио сказали, что дождя не будет.
Espero ver algunos rayos aunque el servicio meteorológico diga que ni va a llover.
По радио сказали про какое-то происшествие в этой местности.
Por la radio dijeron que habían líos. No vimos nada.
По радио сказали, что близко.
La radio dice que sí.
И еще плохие новости. По радио сказали, что мороженое вредно для здоровья. Слишком много сахара.
Y más malas noticias, ahora dicen en la radio que el helado no hace bien.
По радио сказали, будет дождь.
Dijeron en la radio que va a llover.
По радио сказали, у них есть ядовитый газ.
Dicen que tenían un gas venenoso.
По радио сказали, что есть пробки. Конечно.
En la radio dijeron que había mucho tránsito.
По радио сказали, что это началось в больших городах потом в маленьких, а сейчас на дорогах.
En la radio dicen que estos ataques comenzaron en las ciudades luego pasaron a los pueblos y ahora a los caminos.
По радио сказали... что воду запустят в течение 10 минут.
Escuchamos en la radio que el Departamento de Aguas restablecerá el servivio en diez minutos.
По радио сказали, что ночью будут заморозки.
En la radio dicen que va a haber una helada.
Я знаю, что ещё рано, но по радио сказали может начаться метель, поэтому я подумала, что мы можем поработать над делом пару часов, и пораньше уйти, пока движение не станет затруднительным.
Sé que es temprano, pero la radio dice que puede que se convierta en una ventisca así que estaba pensando que podríamos trabajar en el caso durante un par de horas, y luego podíamos irnos temprano antes de que el tráfico sea una locura.
По радио сказали на улице сильный смог.
La radio dijo que hay emergencia por smog.
По радио сказали, что русские бросают в бой последние резервы.
Según las noticias ellos están enviando sus últimas reservas contra nosotros.
А по радио сказали, что прояснение.
- La radio dijo que aclararía.
По радио сказали, что вы ограбили банк.
En la radio dijeron que robaron un banco en Abilene.
По радио сказали ехать вглубь страны, вот туда я и еду.
Por radio dicen que vayamos tierra adentro. Eso haremos.
По радио сказали, что это остатки урагана из Нижней Калифорнии.
En la radio dicen que es lo que queda de un huracán en Baja.
По радио сказали.
Lo han dicho en la radio.
По радио сказали, что он разбился в паре километров отсюда.
En la radio dicen que se estrelló unos kilómetros antes.
- Нет ещё, как сказали по радио...
- No, por radio dijeron... - ¿ Pudo Ud. comunicar?
А по радио только что сказали, что ты никого не боишься, даже следователей. Ты уезжаешь?
Acaban de decir en la radio que no tenías miedo,... ni siquiera de la justicia.
По радио ничего не сказали!
¡ No han dicho nada!
По радио так сказали.
La radio dijo que se murió.
Вы так сказали по радио. - Нет, нет, нет!
¡ Eso dijo en la radio!
Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
Bob fue a buscar nafta y sally se quedó en eI auto. Encendió Ia radio y oyó que había un asesino suelto... -... pero estaba cansada y se durmió.
Так сказали по радио.
Lo dijeron en la radio.
И что еще чудеснее, по моему радио сказали, что нигде вокруг дождя особо нет, только здесь.
Y lo más milagroso aún... según mi radio no está lloviendo tanto... en los alrededores. Solamente aquí.
Я сделала так, как сказали мне по радио, а скорая привезла меня сюда.
Hice lo que el programa me dijo y la ambulancia me trajo aquí.
Они сказали мое имя по радио.
Dijeron mi nombre en la radio.
По радио только что сказали, напали на девушку вниз по улице, сразу за Холиуэлл Авеню.
Es que acaban de decir en la radio que unas chicas han sido atacadas camino abajo, pasando la avenida Holywell.
Уважаемые слушатели, поэты бы сказали, что не бьывает прекрасныых и отвратителыныых дней... Райко, идём слушать трансляцию по радио. Даже не подумаю.
Estimados oyentes, los poetas dirían... - ¡ Rajko, Rajko, ven aquí, vamos a escuchar la transmisión por la radio!
Я пропустил, что вы сказали, не в силах сопротивляться желанию послушать себя по радио.
Perdí lo que dijiste porque no pude resistir prender mi radio aquí en la estación.
Полиция Орегона оповестила штат о пропаже ребенка, Эйприл Стейси Грейнджер, девяти лет, в последний раз ее видели с отцом направляющейся... они сказали мое имя по радио
La policía de Oregón ha emitido una alerta Amber en todo el estado por April Stacey Granger, de nueve años de edad, vista por última vez con su padre conduciendo...
Все сказали по радио.
Está por toda la señal.
Так сказали по радио.
Es lo que escuché en la radio.
- Я ехала в такси. Домой, в городскую квартиру. Об этом сказали по радио.
Iba en un taxi, de camino a casa a la ciudad, al apartamento, y lo escuché en la radio.
В тот вечер по каирскому радио, "Голос Египта", сказали, что Нассера намеренно унизили высокомерные британцы.
Aquella noche, la emisora de radio La Voz de Egipto, de El Cairo, afirmó que los arrogantes británicos humillaron a Nasser deliberadamente.
по радио 97
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
по рации 22
по работе 179
по разному 19
по расписанию 19
по разным причинам 24
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
по рации 22
по работе 179
по разному 19
по расписанию 19
по разным причинам 24