English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Победа

Победа tradutor Espanhol

2,354 parallel translation
Победа находиться в 90 футах, здесь в Нью-Йорке на финальной предсезонной игре Ястребов.
La carrera ganadora de 30 metros aquí en el partido de entrenamiento del final de primavera de Nueva York.
Победа в табачном иске должна была широко освещаться.
Ganar una demanda así debió darles un montón de publicidad.
Кто-то кто понимает, как победить, но также понимает, что победа не так важна, как правильные поступки, и заботиться друг о друге.
Alguien que sepa como ganar, pero que también entienda que ganar no es más importante que hacer lo que es correcto o cuidarse los unos a los otros.
Ты же знаешь, что победа на Национальных была просто случайностью, так же как знаешь, что мы выиграем Отборочные.
Sabes que el trofeo de las Nacionales fue una casualidad, al igual que sabes que nosotros vamos a ganar los regionales.
Потому что никто вне нашего круга не знал через что нам пришлось пройти и что эта победа значила для нас.
Porque nadie fuera de nuestro círculo sabía por lo que habíamos pasado, y lo mucho que significaba para nosotros ganar.
Значит, победа?
El qué, ¿ ganar?
то победа моя.
Si no lo resuelves para mañana... yo gano.
Ты в порядке? Эй! Победа.
¿ Estás bien? Y ganó la carrera.
Это двойная победа.
Ganamos todos.
Твоя победа.
Tú ganas.
Это победа с поражением.
Es un gana-pierde.
Горькая победа, Эмс.
Agridulce victoria.
О, Виктория, победа.
Victoriosa Victoria.
Еще одна победа Оливии Поуп.
Otra victoria para Olivia Pope.
Победа, победа.
Ganamos todos.
Победа!
¡ Victoria!
Связать движения робота с моими - это безоговорочная победа.
Unir al robot con mis movimientos ha sido la clave de nuestra victoria.
как полезна оказалась прошлогодняя победа?
El trato preferencial que recibimos gracias a nuestra última victoria... Ni siquiera tengo que hablar de eso, ¿ verdad?
Победа?
¿ Victoria?
Ну, я думаю, в этом мире это называется "победа так и так". Что это значит?
- En este mundo le dicen "todos ganan".
Калинда, победа только в одном этом деле может спасти нас от банкротства.
Kalinda, este sólo caso puede sacarnos de la bancarrota.
Согласно данным с поллов, победа президента Обамы в большой степени обусловлена его популярностью среди студентов колледжей и безработных то есть по сути Обама стал президентом тем же способом которым Будвайзер стал королём пива.
Segun sondeos, la victoria del presidente Obama... se debió a su popularidad entre universitarios y desempleados. Asi que basicamente, Obama se hizo presidente de la misma manera... que Budweiser se hizo "la reina de las cervezas".
Хорошо, Шерлок. Думаю, что я начал бы с напоминания, что вам необходимо продержаться еще день, и что каждый день без наркотиков - уже победа.
Bien, Sherlock, creo que empezaría por recordarte, que tienes que vivir día a día, y que cada día que pasas limpio es un victoria.
Да и участие в игре важно не меньше, чем победа.
Sí, y eso es tan importante como ganar.
Но победа дала афинянам невероятную возможность культурного самовыражения, не говоря уже о чувстве собственного достоинства.
Pero esta victoria dio a los atenienses un extraordinario estallido de confianza en ellos mismos y de excelencia cultural.
из-за этого публике и нравился Морган, понимаете, так что это... это победа.
Nadie atraía tanto público como Morgan así que era una situación donde todos ganábamos.
Более важным, чем первая победа лейбористов, на самом деле.
Fue más importante que la primera victoria del Partido Laborista, realmente
Парень, это победа для каждого, чьи руки слишком слабые или слишком толстые для игры на музыкальном инструменте.
Chico, esta es una victoria para cada tipo cuyas manos son demasiado débiles o gordas para tocar un instrumento musical.
Каждая ваша победа была благодаря этой книге!
¡ Todas las victorias que has tenido son por tu libro!
Не так удивительно, как твоя победа над роботом!
¡ No tan increíble como tú derrotando a ese robot!
Победа коммунистов неизбежна.
Una victoria comunista es inevitable.
Победа здесь - это сознательный выбор.
Ganar aquí es una decisión consciente.
Победа того стоит!
Vale la pena ser un ganador!
Если ты дашь верные ответы на оба вопроса чуть больше, чем за сорок шесть часов, — победа.
Si contestas satisfactoriamente a ambas preguntas en poco más de 46 horas a partir de este momento, tú ganas.
Нет, это наша общая победа.
No, miren, esta victoria nos pertenece a todos.
Победа за нами, братья мои.
Bien, hermanos, esto se acabó.
Да, я всегда верил что важна победа, а не участие.
Si, siempre he creido que es el ganador que es importante, no el de tomar parte.
Да, он не даёт мне попасть в тюрьму, по крайней мере пока что, и это уже само по себе победа.
Si, me está alejando de la cárcel, al menos por el momento, lo que es como un triunfo.
Как победа в Суперкубке.
Es Eli Manning ganando el Súper Tazón.
Но настоящая жертва... это победа.
Pero yo creo que el verdadero sacrificio es una victoria.
Но победа никому не помешает.
A todos nos conviene que ganes.
У него была 41 победа и одно поражение за 12 лет карьеры.
McDonnen, si sacan su libro de historia, hizo 41 - 1 en sus 12 años de carrera.
В этом раунде победа за Малышом.
Debo darle ese asalto a Kid.
Четыре удара - победа.
Cuatro golpes son una victoria.
- Победа.
- Victoria.
Очередная победа Рипслингера кажется неизбежной...
Con otra victoria inevitable para Ripslinger- -
Это будет полная победа.
Y mi victoria será completa.
Сделал финт - победа.
El que elige la violencia, gana.
Победа!
¡ Lo logramos!
Победа?
¿ Ganar?
Победа.
Ganar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]