English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Победители

Победители tradutor Espanhol

333 parallel translation
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
Por orden de Su Alteza el Príncipe Juan los arqueros de Sir Guy y los caballeros sólo dispararán 3 flechas en esta prueba eliminatoria.
Победители получат кубок влюбленных.
Premio, una magnífica copa.
- Полу победители.
- Una victoria a medias.
Победители смуты на западе!
¡ Los vencedores de la revuelta en el Oeste!
Он был осужден на процессе высшего командного состава, и он стал жертвой того отмщения, которого так жаждут победители над побежденными.
Fue emplazado a un tribunal militar con el resto de jefes militares. Fue víctima de la venganza que toman los vencedores sobre los vencidos.
Победители повелевали империей крыс.
Los vencedores resguardaban un imperio de ratas.
Танцевальный фестиваль будет проводиться каждый год в их память, и победители будут награждены Трофеем Незнакомцев.
Un festival de danza se llevará a cabo cada año en su memoria, y los ganadores serán galardonados con el Strangers'Trophy.
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Los vencedores les tenían miedo y, por tanto, les vigilaban con cuidado para evitar que toda esta gente hiciera mal uso de la libertad.
Если мы такие победители, то лучше нам держать ушки на макушке, пока кто-нибудь нас не пристрелит.
Si esto es ganar... vigilen al árbitro, porque alguien está destruyéndonos.
Встречаем группу, которая представляет уличный стиль танца, а так же главные фавориты нашего чемпионата, победители, которого поедут в Лос-Анджелес в следующем году
El grupo Hip-Hop que representa el Street Dance de China Chinese street dance y también van para las finales del campeonato mundial de Street Dance del próximo año en Los Angeles
Ночью, победители каждой из категорий будут бороться за титул абсолютного чемпиона.
En la noche, los ganadores de cada clase compiten por el título final.
Конечно, ведь это победители пишут историю, Доктор.
Por supuesto, es el bando ganador el que escribe la historia, Doctor.
Победители переходят в финал.
El ganador pasa a la final.
Победители Оскара дают пресс-конференцию...
Ganadores del Oscar dan una rueda de prensa...
Надеюсь, что вернетесь как победители!
Pues, vuelvan como vencedores.
Вы все победители!
¡ Todos son ganadores!
Есть победители и неудачники. И Бог так не поступит со мной.
Hay ganadores y perdedores y Dios no me haría algo así.
Победители не пользуются наркотиками.
Los ganadores no usan drogas.
Победители Оскара дают пресс-конференцию...
Los ganadores de los premios Oscar dieron una conferencia de prensa...
И в некотором смысле, вы оба - победители.
Y de cierta forma, ambos son ganadores.
Мы - единственные победители.
Ganamos nosotros.
Если война начнется здесь, вина падет на вас. Очень сомневаюсь, что история согласится. Историю пишут победители.
Le aseguro que este gato no está tan desdentado como cree.
в победители приглашаются на сцену для получения призов.
Recuerden : todos los ganadores... deben subir al escenario ala 1 : 00 para recibir sus premios.
Победители же возвращаются домой и трахают королеву бала.
Los ganadores van a casa y se acuestan con la reina de la promocion
Есть победители?
¿ Algún ganador?
По дороге, что проходила мимо Красного дома, шли победители. Добрые солдаты Красной армии.
Por la carretera que bordeaba la Casa Roja avanzaban en desorden los vencedores.
- Победители и проигравшие. - А они не могут быть пленниками другой игры? - Реальность.
Los ganadores y los perdedores.
Людям нужны победители.
La gente necesita ganadores.
Мы сделаем так, чтобы победители взяли... "
Vamos a hacer que los ganadores...
Историю всегда пишут победители.
La historia la escriben siempre los vencedores
Победители отдавали женщину своего клана проигравшим как символ жизни и надежды.
El vencedor entregaba una hembra de su clan al que habia perdido al que habia sufrido más muertes, como simbolo de vida y esperanza.
- Победители возможностей не упускают.
¡ Los victoriosos no desperdician oportunidades!
И победители у нас...
Y el ganador es :
Ты должен стать победителем. Хватит дрожать. Победители не дрожат.
Serás un ganador... pero no tiembles, un ganador no tiembla.
Да пребудет с вами тусовка, победители лотереи.
Sigan festejando, ganadores del concierto.
И победители у нас...
Y el ganador es...
Знаешь, чем отличаются победители от неудачников?
¿ Sabes qué separa a los ganadores de los perdedores?
Они победители.
Ellos son ganadores.
Так поступают победители.
Los ganadores siempre lo quieren.
Бэйлисс : Так говорят победители.
Ahí habló el campeón.
И победители Ежегодного Роллер Диско Ду-Да в Кеноше...
Y el ganador del concurso anual Disco-Patinaje de Kenosha es...
Мы победили, и мы победители. И я не пойду туда с протянутой рукой.
Nosotros ganamos y no entraré con el sombrero en la mano.
Победители получат возможность разжеть массовое уничтожение,
Los ganadores fomentarán la destrucción masiva.
Шесть... Шесть лет подряд. Победители.
Seis... seis años seguidos, hemos ganado.
Ну вот. Леди и джентельмены, победители!
Y aquí están, damas y caballeros.
Все победители.
Todas son ganadoras.
Бабки подбиваем день в день. Победители пьют шампанское.
Si adivinas el día, te ganas el pozo, menos impuestos y una botella de champagne.
Ага, мы все победители, кроме двух мошенников.
Sí, todos somos ganadores, excepto los dos tramposos.
Итак, дамы и господа, у нас есть победители!
¡ OK, señoras y señores, tenemos un ganador!
Не только победители отрицают факт выйгрыша но даже продавцы лотерейной конторы! Это невероятно, дамы и господа!
Es increíble las señoras y señores!
И победители...
Y los ganadores son...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]