Повзрослей уже tradutor Espanhol
52 parallel translation
Повзрослей уже.
Ya madura.
Перестань себя жалеть и повзрослей уже.
Termina con la auto compasión y madura.
Повзрослей уже!
Madura un poco. Yo no digo nada.
Повзрослей уже.
Madura.
При всем моем уважении, Хэнк, повзрослей уже, на хрен.
Con todo respeto, Hank ya eres grande para eso, ¿ no te parece? Eres el mentiroso desgraciado que me hizo involucrarme en este asunto. ¡ Vamos!
Ну, повзрослей уже наконец, слабак!
Vamos... y finalmente, madura
- Повзрослей уже и смирись с этим. - Нет.
- Crece y acéptalo.
Повзрослей уже, Лемон.
Madura, Lemon.
Дэйв, повзрослей уже.
¡ Madura, Dave!
Повзрослей уже!
¡ Madura!
Повзрослей уже. ааааа!
Crece. ¡ Aaaaargh!
- Повзрослей уже.
- Madura.
Повзрослей уже, Майкл!
¡ Madura, Michael!
Повзрослей уже, Леонард.
Madura, Leonard.
Да повзрослей уже.
Oh, madura.
Повзрослей уже, Алан.
Madura, Alan.
Ооо, Ленни, повзрослей уже!
¡ Sí! ¡ Madura de una vez!
Повзрослей уже, Бастер, я больше не могу за тобой присматривать.
Es necesario que crecas, Buster, porque no puedo cuidarte más.
Повзрослей уже нахуй.
Tienes que madurar de una puta vez.
Если у тебя старые обиды, за то что он натягивал тебе трусы до подбородка, то забудь и повзрослей уже.
Si tienes algún tipo de rencor acumulado contra él, supéralo.
Повзрослей уже, бля.
¡ Madura, la puta!
Повзрослей уже, наконец.
Levántate del piso ya.
Повзрослей уже, бля!
¡ Madura de una jodida vez!
Повзрослей уже.
Madura un poco.
Повзрослей уже.
¡ Madura!
Повзрослей уже.
Madura de una vez.
Повзрослей уже, Эми.
Madura, Amy.
Что ж, сэр, если вы хотите, чтобы мы обратились к другому... Да повзрослей уже.
Si prefiere que nos vayamos...
По-моему, это тебя заводит. Да. Повзрослей уже и выходи за Говарда!
Creo que eso es lo que te... excita. ¡ Madura ya y cásate con Howard!
Но это не так, так что повзрослей уже, мать твою.
Pero no lo eres, así que crece de una maldita vez.
Ох, да повзрослей уже.
Madura ya.
Повзрослей уже!
Madura.
Да повзрослей ты уже.
Madura un poco.
- Я могу и без репутации остаться. - Повзрослей ты уже!
- Voy a perder mi reputación.
Повзрослейте уже!
¡ Maduren!
Повзрослейте уже.
Vamos, tíos.
Повзрослейте уже.
Madurad.
- Да повзрослей уже.
- Madura.
- О боже, да повзрослейте уже!
- ¡ Por el amor de Dios, crece un poco!
Повзрослей уже.
Crece.
Просто повзрослейте уже, блин!
¡ Madurad de una vez y arregladlo!
Да повзрослейте уже, ханжи.
Madurad, mojigatos.
- Повзрослейте уже, Майкл, черт возьми.
- ¡ Actúe como un bendito adulto!
Повзрослейте уже!
¡ Pues madura!
Вы съедите эти макароны, поблагодарите меня, и повзрослейте уже, чёрт возьми
Se va a comer este ziti y lo va a saber apreciar, y va a madurar de una maldita vez.
Ты умный, Лип, но повзрослей, сука, уже.
Eres listo, Lip, pero madura de una puta vez.
Ты умный, Лип, но повзрослей, сука, уже.
Eres listo, Lip, ¡ pero crece de una puta vez!
Да повзрослей ты уже.
Madura de una vez.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462