English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поддерживаю

Поддерживаю tradutor Espanhol

1,344 parallel translation
- Ну, звучит шикарно, и я поддерживаю
- Bueno, eso suena fantástico y estoy emocionado,
- хорошая мысль, Сью я полностью тебя в этом поддерживаю
Buena idea, Sue. Estoy totalmente de acuerdo con eso. Sí.
Я поддерживаю Рейчел в этом.
Estoy con Rachel en esto.
Я поддерживаю тебя, Митчелл, хоть ты и не мой сын.
Yo te apoyo Mitchell, incluso aunque no seas mi hijo.
Я поддерживаю его, как могу.
Apoyarle en este tipo de cosas.
Я просто поддерживаю тебя во время нужды.
- Me acerco en un momento de necesidad.
Хей, я просто поддерживаю разговор.
- Sólo quiero conversar.
Мой сводный брат, с которым я не поддерживаю отношений?
¡ Mi hermanastro con quien no tengo ninguna conexión!
Я не все время поддерживаю образ психопата
Haces un sonidillo en plan...
Я поддерживаю вашего мужа.
Estoy apoyando a su marido
Я знаю, у него много врагов в этом городе, но я всегда поддерживаю аутсайдеров.
Sé que tiene muchos enemigos en esta ciudad Pero siempre apoyo al menos favorecido.
Конечно, поддерживаю. Почему бы мне этого не делать?
Por supuesto. ¿ Por qué no yo?
Поддерживаю.
Veo.
Я его лучшая подруга, и я поддерживаю его, не смотря ни на что... Даже если бы он был богатым и одет как Трумен Капоте.
Soy su mejor amiga y lo apoyo en lo que sea... aunque fuera rico y vistiera como Truman Capote.
Я поддерживаю множество организаций, которые обеспечивают нуждающихся едой, жильем и медицинским уходом.
Apoyo a diferentes organizaciones que brindan... ¿ Debería dejar de apoyarlos?
- Поддерживаю.
- Esa es una buena idea.
Я просто хочу сказать, что я верю своему мужу, и я поддерживаю его на все 100 %.
Solo quiero decir que confío en mi esposo y lo apoyo al cien por ciento.
Так просто, разговор поддерживаю.
Solo estaba teniendo una conversación agradable.
Я не поддерживаю Чавеза.
No apoyo a Chavez.
Энн? Я поддерживаю тебя.
- Yo te apoyo.
Просто разговор поддерживаю.
- Nada, es por decir algo.
Просто разговор поддерживаю.
Por decir algo.
Я поддерживаю Лею, но не поддерживаю тебя.
Yo enloquezco por Leah pero no lo hago por ti
- И я не поддерживаю ее решение ударить вас.
- Y no apoyo que haya elegido golpearte.
Я и поддерживаю тебя.
Te estoy apoyando.
Да, я как могу поддерживаю военных.
Oye, yo apoyo a las tropas.
Ну, я поддерживаю это.
Sigo apoyando esa idea.
Я поддерживаю обвинение ответчика во взломе и проникновении.
Mantendré sobre el acusado los cargos de allanamiento de morada.
Я - поддерживаю демократов.
Soy demócrata.
— Так. — Поддерживаю форму.
Hago mucha gimnasia.
Во-вторых, я поддерживаю все, что мистер Ветстоун сказал об Анжеле Хайтауэр.
Segundo, estoy de acuerdo con todo lo que el Sr. Whetstone dijo sobre Ángela Hightower.
Поддерживаю.
A lugar.
Поддерживаю.
Sostenida.
Спасибо. Поддерживаю форму.
Trato de mantenerme en forma.
- Да я просто поддерживаю беседу.
- Adiós. Esta bien, solo preguntaba.
" Полностью поддерживаю кандидатуру Гюнтера.
" Günther me parece bien.
Я полностью вас поддерживаю, Хелен, всегда, но люди сомневаются в вашем решении.
Tienes mi completo soporte, Helen. tu siempre lo tienes, pero la gente cuestiona tu juicio.
- Поддерживаю.
Secundo.
Я полностью поддерживаю кампанию "просто сама", так что он сам не заинтересован в том, чтобы придти ко мне.
Apoyo completamente la campaña de "Sólo di yo", así que no le va a interesar venir a casa.
Ну, если ты поддерживаешь кампанию "просто сама", и я поддерживаю кампанию "просто сама", думаю, что у нас не будет времени погулять вместе.
Bueno, si vas a apoyar la campaña "Sólo di yo", y yo también voy a apoyarla, supongo que no tendremos tiempo para que vengas a casa.
Ладно, просто, чтобы ты знала, я поддерживаю это на 1000 %, то, что вы не будете заниматься сексом с парнями.
Bueno, sólo para que sepas, lo apoyo un 1.000 %, que no tengas sexo con hombres.
Я тебя поддерживаю.
Voy a volver a arriba.
Я и поддерживаю тебя.
Está detrás de tí, en el sentido del negocio.
Я же никогда не говорила, что поддерживаю это.
Nunca dije que lo apoyaba.
И хотя я не поддерживаю ваши методы, вы позволили ему произнести свою речь, как и планировалось.
Aunque yo no apruebo tus métodos tu lo habilitaste para hacer su anuncio según lo planeado.
Я поддерживаю тебя, понимаешь?
Estoy mirando por tí, ¿ sabes?
Поддерживаю..
Estoy mirando por tí...
Ну, да. Я поддерживаю традиции гражданского неповиновения.
Soy parte de una tradición de desobediencia civil.
И я поддерживаю их, я устал от людей которые пытаются закрыть промышленность, не зная фактов.
No se puede cerrar un sector sin conocer los hechos.
- Поддерживаю. - 2000 на кону.
- Lo veo... - Espera, espera. La apuesta son 2.000 dólares.
Я поддерживаю тебя, но это сложно.
Te apoyo a ti, pero es complicado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]