Покупайте tradutor Espanhol
331 parallel translation
Покупайте чай и цветы.
Compren té y flores.
Покупайте газету!
¡ Lea todos los detalles!
Покупайте газету, экстренный выпуск!
¡ Compren su periódico! ¡ Extra!
Подходите, подходите! Покупайте значки Гинкеля!
La medalla de Hynkel con su foto.
Покупайте специальный выпуск.
¡ Periódico! ¡ Lea todo tipo de noticias!
Эй, покупайте газеты.
¡ Edición extra!
Покупайте газеты.
¡ Edición Extra!
"Является ли Мэдвиг убийцей Генри?" Покупайте газеты.
MADVIG PODRÍA SER LLAMADO A DECLARAR
А вот и мы. Покупайте сосиски!
Tenga. ¡ Una salchicha picante!
Покупайте!
¡ Comprad!
Покупайте, пока ещё не поздно!
¡ Comprad tanto como podais!
Покупайте газету "Рассвет"!
ENTREVISTA CON FANTOMAS
Покупайте "Французское движение"! Покупайте и читайте "Французское движение"!
Lean "L'Action Francaise"!
Покупайте "Французское движение"!
Compren "L'Action Francaise"!
Кто забыл купить билетик, покупайте.
Si alguien se olvidó de comprar el boleto, ¡ que lo haga ahora!
Не покупайте этот.
No compres ese.
Покупайте цветы.
¿ Quién quiere flores?
Покупайте.
Compre su periódico.
Покупайте их здесь.
Cómprelos aquí.
Покупайте резинки, шнурки, тесьму.
¡ Increíble! Es un auténtico virtuoso.
Покупайте свою судьбу от нашего Франты, барышня.
Deje que le diga la fortuna nuestro Franco.
Заходите, покупайте.
Entra y compra.
Покупайте свежие груши!
compre sus peras!
Покупайте сливы!
compren mis bonitas ciruelas!
Покупайте сливы!
compre mis ciruelas!
Покупайте сливы!
compre sus ciruelas!
Покупайте.
- vamos, a continuación!
Покупайте лучшие хиты у Хилтона.
Todo los hits están en Hilton.
Покупайте билеты!
¡ Compren sus entradas por 25 centavos!
Подходите и покупайте.
¡ Lléveselas!
Покупайте футболки с Томми и наклейки И зеркала, чтобы разбить их!
¡ Compren sus poleras Tommy, y pegatinas, y espejos Tommy para quebrar!
B очередь! Хватит на всех! Покупайте записи Томми!
¡ Gafas y tapones de oído aquí, hagan fila, tenemos muchos!
Чезаретто продаёт всё по низкой цене, по дешёвке. Покупайте!
Cesaretto vende todo a bajo costo, económico todo a bajo precio.
Шарики, шарики! Разноцветные! Покупайте, в небо улетайте!
¡ Tengo globos de colores bonitos!
Подходите, покупайте! Распродажа!
Ven a comprar, o se venderá todo.
Покупайте
Date prisa para comprar.
- Покупайте горячие булочки!
- Escuchad. - Cojan sus magdalenas calientes!
Смотрите, щупайте, покупайте!
¡ Miren! ¡ Toquen! ¡ Este año comprarán!
Господа, покупайте билеты на нашу астрономическую лошадь.
Señoras y Señores, compren su entrada para ver al caballo astronómico.
Подходите, покупайте!
Tengo, y a buen precio.
Покупайте молоко!
¿ Quién quiere leche?
Алло, покупайте 200 свинных акций по цене 66.8
Compra 200 de panceta de mayo a 66,8.
Покупайте акции на апельсиновый сок, не переставая, с самого начала торгов.
Compra todo el zumo que puedas, cuando abran el mercado.
Покупайте в другом месте, если цены вам не нравятся.
Siempre puede comprar en otro lado, si no le satisface.
Покупайте экстренный выпуск!
¡ Compren su periódico!
- Франс Суар, покупайте Франс Суар.
¿ Ves lo que veo yo?
А заодно и резинки для трусов покупайте и мне, старику, заработать дайте.
De cuero un buen tiro para atajar al vampiro.
Покупайте, в небо улетайте!
¡ Globos!
Покупайте себе колонны!
¡ Columnas!
Подходите, покупайте.
Compra.
Покупайте!
¿ Alguien quiere más?