Покупаю tradutor Espanhol
931 parallel translation
" Я покупаю этот дом...
Compraré la casa...
" Полицейские увидят только как я покупаю два билета на вокзале.
"La policía me verá comprar dos billetes en la estación de tren."
- Я ничего не покупаю.
No compro nada.
Как был бы счастлив старина Герчард, если бы видел, что я покупаю бриллианты, а?
¿ No le encantaría al viejo Guerchard... ver mis joyas?
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
- No cabrían en mi casa.
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал... и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет... иду и покупаю дурацкую шляпку.
Luego me doy cuenta de quién los volvió así. Y en lugar de enviar mi informe a Moscú... me compro un sombrero ridículo.
Леди, я не покупаю, а еду на остров.
Señorita, no voy a comprar una isla, voy camino a una.
Статуи создавались 2 тысячи лет, а я покупаю их всего 5.
Ellos han forjado estatuas durante dos mil años. Y yo sólo he comprado durante cinco.
Я всегда покупаю, что ей нравится.
Por lo general compro lo que ha ella le gusta.
Тут я покупаю тебе яичницу, или ты покупаешь мне её?
¿ Te invité yo a desayunar o me invitaste tú?
Я покупаю защиту, Пол, и я хочу ее получать.
Compré protección y la quiero.
Каждый раз, как я покупаю платье или туфли, он на меня орёт.
Me grita cuando compro un vestido o un par de zapatos. No me deja salir. Me tiene encerrada.
Ты все время упрекашь меня, что я не покупаю тебе приемник.
Siempre reprochandome que no te compré una radio.
Я покупаю веер.
Me llevo el abanico.
- Я покупаю его, мадмуазель.
- Lo compro.
- Спасибо. Завтра я покупаю завтрак. И я тоже не буду ждать.
Gracias, mañana la comida corre a mi cargo y llegaré primero...
Мафальда отварила рыбу, которую я покупаю для малыша.
Mafalda le ha hervido el pescado que compró para el pequeño.
Я не покупаю без автографа.
- Llegará enseguida. - No compro nada sin firma.
Простите, но я покупаю эту картину.
Disculpe, yo estaba negociando.
Я покупаю № 8.
- Le compro el 8. - El 8 por favor.
- Ну... я покупаю 4 - 5 в месяц.
- Compro cinco al mes.
Вот в чем дело. Я покупаю новый дом.
Estoy comprando una nueva casa.
- Каждый месяц я покупаю с десяток.
- Compro una docena por mes.
Не просто покупаю!
¡ No se trata sólo de comprar!
Я покупаю вещи у мадам Мэй.
Yo suelo comprar en Madame Mae.
Я думал, что покупаю билеты в "Фоли Берже".
Pensé que tenía boletos para Folies Bèrgeres.
А на заработанное я покупаю картошку, шнапс, сигареты.
Y con el salario, me compro patatas, aguardiente, colillas...
У знакомых не покупаю.
No compro a caras que conozca.
Каждую неделю я покупаю фотокопии лекций.
"Cada semana compro los apuntes fotocopiados..."
Я покупаю 30 % акций у твоего отца.
Me he convertido en una empresaria.
Я продаю, а не покупаю.
Yo vendo, no compro.
Но я не могу заставить себя носить такую же одежду в течение дня. Я не покупаю ничего из такого!
Y se que tendría bastantes más clientes si me pusiera una ropa llamativa, pero eso no Io hago porque no me gusta ponérmeIa.
Я покупаю этот дом в качестве свадебного подарка для моего ребенка.
Compro esta casa como regalo de boda para mi hija.
Ну, раз так, то в этом случае я покупаю их всех. Весь помет.
Oh, bien, en ese caso me los llevo a todos, a los quince.
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Siempre que quieres algo te lo compro automáticamente.
- Хорошо. Я покупаю его.
- Muy bien, la compro.
Хорошо, я покупаю.
Se la compro.
С тех пор как я это увидела, я покупаю исключительно Геральд Трибьюн
Desde que vi aquello allí, solo compro el Herald-Tribune.
Я покупаю и продаю немедленно.
Comprar y vender enseguida.
А насчет песен не беспокойтесь. Эту я тоже покупаю.
No te preocupes, te compro esta también.
Я его покупаю.
Puedo sacarla de apuro
Каждое утро я встаю, иду на работу, покупаю сигареты, ем, дышу, хожу в кино.
Cada mañana, me levanto, voy al trabajo, compro tabaco, como, respiro y voy al cine.
Я покупаю его.
Te la compro.
Простите меня, сэр, я ищу магазин где продают пианино. - Я никогда их не покупаю. - Но это очевидно глупо.
Señor, por favor Un vendedor buscó en vano de pianos
Я ее у вас покупаю.
¡ Se lo compro!
Но я не покупаю картины.
- "Pero yo no compro cuadros"
Я не покупаю этот автомобиль.
No lo compro.
Завтра я покупаю револьвер. "
Me compro ya el revólver "
- Я покупаю яхту на следующей неделе если дадут ссуду.
Oh, voy a comprar un bote la semana que viene si mi préstamo sale adelante.
Я им покупаю хорошую рыбу, но за ту цену, которую могу заплатить.
No hay que comprar lo rebajado, como los latinos.
- Я покупаю её.
- La compro.
покупать 18
покупки 49
покупка 24
покупал 21
покупатели 58
покупатель 57
покупаем 35
покупай 48
покупайте 71
покупки 49
покупка 24
покупал 21
покупатели 58
покупатель 57
покупаем 35
покупай 48
покупайте 71