Получай tradutor Espanhol
800 parallel translation
получай гранату!
¡ Desplegaos, chicos!
Получайте теперь его бесплатно!
¡ Bien, le puede tener, por nada!
Побеждай и получай, что хочешь!
¡ Sé desafiante! ¡ Usa a los hombres para obtener lo que quieras!
Так получайте! И расскажите своим детям, как закончился великий век.
Y así podrán decir a sus hijos y nietos cómo fue el fin de la edad de oro.
Получайте!
¡ Al ataque!
- Предупреждаю, Рой, не делай этого! - Сама напросилась и теперь получай!
Te daré lo que te mereces.
Так фигу получай!
- ¡ Entonces una higa para vos!
Я это знаю. Получай образование и уезжай отсюда.
Consigue una buena educación, y sal de aquí.
Получайте.
Alla va.
- Быстрее отправляй карточку и получай деньги.
Envía la tarjeta para que te den el dinero.
- Теперь получай!
- ¡ Ahora se acabó!
Получай!
¡ Toma!
Получайте ключи от лавок с товарами!
¡ Reciban las Ilaves y cojan las mercancías!
Получай, Веронка, на житье, а счет веди так, чтобы ели досыта, но без излишеств...
Toma para la comida. Que comamos bien pero sin excesos.
Получайте, сукины дети!
¡ Os mataremos a todos!
Получай.
Detente.
Получайте удомольствие от прослушивания.
Siento un enorme placer al escucharla.
Вот тебе за это - получай!
Espera, que tendrá que pagar por ello. Aquí!
Получай, французишка!
¿ Es tu sable? ¿ O el vuestro?
Тебе это так нужно? Так получай!
¡ Si tanto los quieres, cógelos!
Тогда получайте оба!
¡ Entonces, compartan esto entre los dos!
Вот тебе! Получай!
Toma, toma esto!
Получай, Костяная Нога.
¡ Ahora verás!
За неподчинение империи Му, получайте!
Todo aquel que se oponga al Imperio Mu, correrá la misma suerte.
- Получайте.
- Tome.
Получай!
¡ Pues toma! ¡ Toma!
Получай. Атас.
¡ Toma!
- Получай!
- Toma, toma.
- Получай! - Нет, меня бить не надо!
¡ No, a mí no!
- Получайте свое приданное.
¡ Mire lo que me importan los millones!
Получай обещанное.
Lo prometido...
В будущем, получайте свои приказы только от меня.
En el futuro, sus órdenes sólo de mí.
Получай!
¡ Toma esto!
Вот, получай! Вот тебе!
Así. ¿ Qué les parece?
- Получай, отвратительный трус!
- ¡ Déjame! - ¡ Toma, asqueroso cobarde!
- Получай!
¡ Ay! - ¡ Toma!
Ну, вот, получай.
- Pues te ha satisfecho.
Получай.
Ahí están.
Получайте гады.
Ya verás cuando te agarre, hijo de puta.
Получайте Франкенштейна.
Yo os daré Frankenstein.
Хотели получить мой дом - получайте!
¿ Queríais mi casa? ¡ Quedáosla!
Получай!
Lo he atrapado.
Получай.
Lo he atrapado.
- Получай!
¿ Eso es lo mejor...?
Получай!
Tenlos.
Получай!
¡ Toma eso!
Получай!
Por favor...
Полюбуйся. Хотел войны, получай.
Eche un vistazo.
- Получай!
¡ Toma!
Получай удовольствие.
El juez de este combate... ¿ Te divertirás, eh?
Получай!
Toma eso!
получай удовольствие 32
получайте 69
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получайте 69
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получеловек 24
получит 37
получите 176
получалось 21
получаем 24
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получеловек 24
получит 37
получите 176
получалось 21
получаем 24