Помолвлен tradutor Espanhol
312 parallel translation
А я буду делать свою с которой ты был помолвлен
Y yo, solo tengo que hacer la mía. Dicen que es el funeral de tu prometida.
Может ты просто забыл, что помолвлен с Мьюриел?
Quizá olvidaste que estás comprometido con Muriel.
Вы, конечно, в курсе, что мр. Стивенс помолвлен с моей дочерью?
¿ Sabe que el Sr. Stevens está prometido con mi hija?
Помолвлен?
¿ Prometido?
Я больше не помолвлен.
Ya no estoy comprometido.
- О чём ты? Мы здесь почти 3 месяца, и никто ещё не помолвлен.
Ninguna encontró novio, y mucho menos marido.
Сабрина, Дэвид помолвлен.
Sabrina, David está prometido.
Я опущу тот факт, что ты помолвлен, но позволю себе напомнить о твоем послужном брачном списке!
Pasaré por alto que estás prometido y te recordaré tu historial marital hasta la fecha.
Со всеми он был помолвлен, всем он приготовил бумаги.
Con todas estaba prometido, a todas les había preparado los papeles.
Я помолвлен.
Estoy comprometido.
Я был помолвлен.
Estuve comprometido, una vez.
Я некоторое время регулярно наведывался в дом Аскалоне поскольку по обоюдному согласию был помолвлен с синьориной Матильдой.
Frecuentaba desde hacía algún tiempo, la casa de los Ascalone, ya que era la morada de mi exnovia, la señorita Matilde.
Но я же помолвлен!
Tengo novia.
Помолвлен, только представьте.
Compromet ¡ do. Imagínate eso.
Так вот, я не собирался тут развлекаться, потому что дома я помолвлен с тремя девчушками.
Pues, a lo que iba, yo... No pensaba meterme aquí en líos porque estoy... estoy comprometido en América con tres chicas.
Он ещё только помолвлен, а уже расстался со своими подругами.
- ¿ Aunque se le haya pasado la edad? - Sí y debe tener casi 50 años. - Es la mujer del sacerdote, ¿ no?
До знакомства со мной мой муж был помолвлен с моей подругой Жаклин де Бельфор.
Antes de conocerle, mi marido estaba prometido con una amiga mía, Jacqueline de Bellefort.
О, нет, я уже помолвлен с одной пихточкой.
Oh, no, estoy comprometido con la firme Douglas.
- Кто это? Да ты с этой крошкой можно сказать помолвлен.
Tú y ésa estaban prácticamente comprometidos.
Пять лет назад я был помолвлен и должен был жениться... Джонни зашёл сюда и заказал хлеб.
El rebanador se llevó mi mano.
Я был помолвлен с девушкой, там, в Штатах.
Estaba comprometido con una chica alla en los Estados Unidos.
Я помолвлен с Шерил, вот уже 55 минут.
Soy el prometido de Cheryl desde hace 55 minutos.
С ней он был помолвлен, а не с Вами.
Era ella quien estaba prometida, en secreto, con él. No usted. Era de ella de quien se había enamorado.
Я там был три раза помолвлен. Серьезно?
Me he comprometido 3 veces en Brinkley.
Даги помолвлен с некоей девицей.
Dougie está comprometido, va a casarse con una monada.
В прошлом году я дважды был помолвлен с одной и той же женщиной.
El año pasado me prometí dos veces... con la misma mujer.
Берти, это правда, что ты был однажды помолвлен с Ганорией?
- ¿ Es cierto que estuviste comprometido con Honoria?
Ты был помолвлен с секс-монстром, и думал это не стоит упомянуть!
Usted se dedicaban a que fodilhona monstruo y no creo que fue una buena idea que decirme?
Ты злишься, потому что я не сказал тебе, что был помолвлен с Сарой или злишься оттого, что замужем за мной?
Estás enojado porque te dijeron Yo estaba comprometido con Sarah, o estás enojado porque casada conmigo?
Я помолвлен с Гертрудой.
Estoy comprometido con Gertrude.
О, Боже. Гасси помолвлен с ее крестницей.
- Gussie está comprometido con su ahijada.
Он помолвлен?
¿ Está comprometido?
Должен сказать, да. Я был помолвлен с его дочерью.
Estuve comprometido con su hija.
И, между прочим, ты помолвлен с моей кузиной Анжелой.
Y de momento, estás comprometido con mi prima Angela.
Заметь, тогда я не собирался его грабить, я всего лишь был помолвлен с его дочерью.
Y eso que acababa de comprometerme con su hija.
А я Бегущий медведь. я помолвлен с Пакохонтас.
Y yo soy Oso velóz, el prometido de Pocahontas.
Он помолвлен с дочерью Уорплсдена. Я знаю. Бедняга.
Está comprometido con la hija de Worplesden.
Джорджи, я опять помолвлен с Флоренс.
Georgie, estoy comprometido con Florence de nuevo.
Когда я служил у лорда Уорплсдена, сэр,.. мистер Фиттлворт был помолвлен с леди Флоренс.
Cuando estaba al servicio de Lord Worplesden, el Sr. Fittleworth se comprometió con Lady Florence.
Но, Люси, я помолвлен с Миной... а ты мертва.
Pero Lucy, estoy comprometido con Mina y tu estás muerta.
После того как ты помолвлен с моей дочерью пять лет... у тебя хватает наглости ее трогать.
Después de estar comprometido con mi hija durante sólo cinco años tiene la audacia de tocarla.
Он немножко помолвлен.
Aunque está un poco comprometido.
Эдвард Феррарс, о котором я все с вами шутила уже пять лет, как помолвлен с Люси Стил.
Edward Ferrars, del que solia bromear con usted... lleva cinco años comprometido en secreto con Lucy Steele.
Ќевеста ѕитера? ѕитер помолвлен?
- ¿ Peter está comprometido?
ѕитер, ты помолвлен.
Peter, estás comprometido.
" ы помолвлен?
¿ Estás comprometido?
ѕитер элахен помолвлен со мной! ќо!
¡ Peter Callaghan está comprometido conmigo!
Мистер Дарси помолвлен с моей дочерью.
Mr Darcy está comprometido con mi hija.
Я помолвлен с племянницей мистера Росса.
Estoy comprometida con la ahijada del Sr. Ross.
Я помолвлен с этой женщиной?
¿ Estoy comprometido con esta mujer?
Я тоже когда-то был помолвлен с ней, знаешь.
Pobre diablo.
помолвлена 22
помолвлены 41
помолчи 837
помолись 32
помолвка 36
помолчите 156
помолитесь 22
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21
помолвлены 41
помолчи 837
помолись 32
помолвка 36
помолчите 156
помолитесь 22
помолимся 137
помолись за меня 17
помоложе 21