English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Понимаете

Понимаете tradutor Espanhol

16,761 parallel translation
Мой отец через столько прошёл в одиночку, понимаете?
Mi papá hizo mucho por sí mismo, ¿ sabe?
Вы понимаете, дом пуст.
Usted sabe, que la casa estaba vacía.
Пропустим вас, когда обезопасим зону, понимаете?
Los dejaremos ingresar cuando el lugar sea seguro.
Ну, после всего произошедшего... с сеньором Галеано и сеньором монкадой... люди нервничают, понимаете?
Bueno, pues, es que después de todo eso que pasó con... [susurra]... con el señor Galeano y con el señor Moncada, pues la gente anda como nerviosa, ¿ me entiende?
Вы меня понимаете?
¿ Me entiende?
Вы понимаете, что значат эти даты?
¿ Se da cuenta de lo que significan esas fechas?
Не думаю, что Вы понимаете, насколько важно, сенатор.
No creo que entienda cómo de importante, senador.
Кто-то. Вы понимаете, о чем я?
Una persona. ¿ Saben a lo que me refiero?
Вы понимаете, о чем вы меня просите?
¿ Entiendes lo que me estás pidiendo que haga?
Он так постоянно делал, понимаете?
Es lo que hace, ¿ sabe?
Вы не расскажете об этом никому. Вы понимаете?
No discutirá este asunto con nadie. ¿ Lo entiende?
Вы хоть понимаете, что происходит?
¿ Ven lo que está pasando?
Конечно, вы не понимаете.
Claro que no.
Вы понимаете, что это вынужденные меры предосторожности, Доктор Сандерс?
¿ Entiende las precauciones que debemos tomar, Dra. Sanders?
Вы понимаете, что это вынужденные меры предосторожности, доктор Сандерс?
¿ Entiende las precauciones que debemos tomar, Dra. Sanders?
Пожалуйста, вы не понимаете.
Por favor, no entiende.
Понимаете, что я имею в виду?
¿ Ven a lo que me refiero?
Да, просто показалось, что одолеть его было слишком легко, понимаете?
Sí, solo pareció muy fácil atraparlo, ¿ sabe?
Так вы понимаете?
¿ Asi que me entiende?
Понимаете?
¿ En serio?
Стойте, что вы в данном случае понимаете под заарканенным ослом?
Oh. espera. Que quisite decir con caminar sobre la cuerda?
Вы не понимаете – Зум не такой, как мы.
Usted no entiende Zoom es diferente a nosotros.
- Сами понимаете?
- Lo entiendes.
Вы понимаете свои права?
¿ Entiende los derechos que acabo de mencionarle?
Понимаете, здесь я не соглашусь с вами.
Mira, ahí es donde no estamos de acuerdo.
Вы понимаете, такие вещи начинают жить собственной жизнью.
Ya sabes, estas cosas tienden a adquirir vida propia.
Вы не понимаете.
Ustedes no entienden.
Вы не понимаете.
No lo entiende.
Вы понимаете о чем я..
Ya saben lo que digo.
Не понимаете, капитан Таунсенд?
- ¿ No lo sabe, coronel Townsend?
Вы понимаете.
Ya sabe.
Надеюсь, вы понимаете, что мы не можем позволить вам издать это до выборов.
Espero que entiendas que no podemos dejarte publicar esto antes de las elecciones.
Теперь вы понимаете?
¿ Lo entiendes ahora?
Вы понимаете, что я не могу говорить от имени правительства.
Entienda que no puedo hablar en nombre del gobierno.
Эй парни, вы ведь понимаете, что мне внизу всё слышно?
¿ Hey, chicos, saben que puedo escuchar todo lo que dicen desde el cuarto del computador?
И когда вы восхищаетесь этим парнем, понимаете, это как наркотик.
Y cuando eres un esclavo de ese tipo, ya sabes, se siente como una droga.
Вы не понимаете... Я знаю, что творится у нее в голове.
No understand- - yo... yo sé lo que está en su cabeza.
Вы понимаете объясненные вам права?
"¿ Entiende sus derechos tal y como se los he explicado?"
Вы понимаете свои права?
¿ Habéis entendido vuestros derechos como he explicado?
Вы хоть понимаете, что это сломает её?
¿ Te das cuenta que esto la destruirá?
Я надеюсь, вы понимаете, что вам придется работать еще усерднее.
Espero entiendan que esto significa trabajar aún más duro.
Хвастался, что какой-то парень заплатит ему 50 баксов за работу и предложил ещё 50 после того, как тот закончит, понимаете?
Se jactaba de cómo un tío iba a pagarle 50 pavos por hacer un trabajo y le ofreció otros 50 pavos cuando el trabajo estuviera hecho, ¿ sabéis?
Вы это понимаете?
Lo entiendes?
Это нам поможет, Шон, но нам все равно нужно задать вам пару вопросов, понимаете?
Eso es muy útil, Sean, No obstante, aún necesitamos preguntar algunas preguntas, ¿ de acuerdo?
Понимаете, когда тот подарок появился на нашем крыльце и я прочитала открытку, то сразу подумала :
Usted ve, cuando ese presente apareció en nuestra puerta, y vimos que la tarjeta, mi primer pensamiento es,
И вы наверняка это знаете, наверняка понимаете. По-моему, вы позволили этому опасному человеку запутать вас, потому что влюбились в него.
Y usted debe saber, usted debe darse cuenta, que lo pienso, te has permitido para ser engañados por este hombre peligroso porque estás enamorada de él.
Думаю это в своём роде уютно, вы понимаете, в неком пост-апокалиптическом, нео-индустриальном, стимпанковском элегантном шике.
Creo que es bastante hogareño, de un modo post-apocalíptico, neo-industrial, y Chic Victoriana.
Понимаете, я был одержимым, когда был ребенком.
Estaba obsesionado cuando era niño.
Неужели вы не понимаете, как хрупка челюсть?
¿ No sabes lo delicada que es la mandíbula?
Понимаете, это уже не игра, это настоящий страх.
Ve, no hay una actuación aquí, es miedo auténtico.
Она не входила в мой круг, если вы понимаете, о чем я.
No era mi tipo de persona, si saben lo que quiero decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]