English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Понимаю вас

Понимаю вас tradutor Espanhol

1,835 parallel translation
М-р Коуэн, я понимаю вас...
Sr. Cowan, le entiendo...
Я понимаю вас.
Entiendo su pérdida.
Я понимаю вас.
Comprendo su dolor.
Я так понимаю, мы отвлекли вас от занятий со студентами.
Veo que lo han sacado del salón de clases.
Миссис Флоррик, я вас понимаю, но думаю, мистеру Каннингу нужно приучить присяжных с его...
Sra. Florrick, entiendo su postura, pero creo que el Sr. Canning necesita inocular al jurado sobre su...
Когда я ставлю себя на ваше место, я вас понимаю.
Si me pongo en su lugar, y justo dónde tu estás, lo tengo. Ya sabes que lo hago.
Я не понимаю, почему у вас в больнице нет ни одной палаты... -... где бы работал телевизор. - Я не знаю где...
No entiendo por qué no hay una sola habitación en este hospital con un televisor que funcione.
Как я вас понимаю.
Lo se.
- Понимаю. Я спрашиваю вас...
Lo entiendo.Lo que pregunto es...
Санил, я беспокоюсь о вас, обо всех этих сильных чувствах, которые вылезают на поверхность. Я понимаю, как должно быть трудно держать все эти эмоции под контролем.
Estoy preocupado por usted, Sunil... que con todos estos sentimientos tan intensos saliendo a la superficie entiendo lo difícil que debe ser para usted no perder el control.
Я вас понимаю.
Sí, lo se.
Я понимаю, но у вас оплачен еще один сеанс.
Lo entiendo, pero aún tiene una sesión pagada.
Простите, но я не совсем понимаю почему этот инцидент привёл вас к решению прекратить терапию.
Lo siento, pero me está costando un poco entender cómo este incidente te ha llevado a la decisión de dejar la terapia.
Я вас понимаю.
Lo entiendo todo.
Как я понимаю, у вас есть офисы в Далласе, Чикаго и Бостоне.
Entiendo que tiene oficinas.. en Dallas, Chicago, y Boston.
Послушайте, я все понимаю. У вас сейчас очень непростой период.
mira, lo entiendo, es tiempo difil para ti
Я так понимаю, у вас есть некая информация, мистер Уинслоу.
Deduzco que tiene una historia que contar, señor Winslow.
Если я всё правильно понимаю, у вас под арестом был человек, ответственный за похищение доктора Насир и вы позволили ему уйти. Ведь так?
Si entiendo esto correctamente, en realidad teníais al hombre responsable del secuestro de Nasir, en custodia y luego lo dejasteis escapar.
И глядя на вас, я не понимаю, почему бы он не стал этого делать.
Y viéndote ahora, No sé porqué no lo habría hecho.
Пожалуйста. Я понимаю, что прошу вас рискнуть и поверить мне, но если вы не поверите, то подвергнетесь еще большему риску.
Por favor, sé que le pido que se arriesgue y confíe en mí, pero sería un riesgo mayor si no lo hace.
Я всё ещё не понимаю, что творится, но должна поблагодарить вас.
Todavía no entiendo exactamente que está pasando aquí, pero supongo que debo darte las gracias.
Я понимаю, насколько трудными были для вас последние несколько дней.
Creo que entiendo lo difícil que le han debido resultar los últimos días para usted.
Я так понимаю у вас нету его адреса в личном деле?
¿ Supongo que no tiene una dirección suya archivada?
Я вас очень хорошо понимаю.
Lo entiendo perfectamente.
Я понимаю, все зависит от вас конечно Я просто надеялась что смогу взглянуть до вечера
Es decir, eso depende completamente de ti, obviamente, solo esperaba poder ver una antes de esta noche.
Я понимаю мучения, которые вам пришлось пережить и я бы не стал простить вас переживать это заново, если бы не верил в то, что мистер Билс невиновен.
Entiendo el sufrimiento que ha vivido. y no le pediría que reviviera nada de esto si no creyera que Mr Beals es inocente.
Я вас понимаю.
Es normal.
Я понимаю, это звучит глупо для вас.
Sé que te parece una locura.
Как я вас понимаю.
Oh, te leo.
Я вас не понимаю..
No te entiendo.
Мое имя Чарльз Кармайкл, и я понимаю, вас очень удивит то что вы увидите, но дайте мне обьяснить.
Mi nombre es Charles Carmichael, y sé que esto debe ser muy confuso ahora para ustedes, permítanme explicarles.
Да, я понимаю что у вас есть много заявок для Маркуса, но моя работа, как бы, зависит от этого, так что если вы сможете просто передать ему сообщение, он вспомнит меня.
Si, entiendo que tú tengas puchas peticiones por Marcus pero mi trabajo depende de esto, entonces si tan solo le dejaras un mensaje, él se acordaría de mi
То есть, разумеется, я понимаю, почему завелся Толин, но чем он привлек вас?
Por supuesto, entiendo porqué atrajo a Tolin pero ¿ por qué le atrajo él a usted?
Видите, я понимаю, если вас принуждают к ответу.
Mire, entiendo que sea reacio a contestar.
Простите... но я с трудом вас понимаю.
Disculpa, apenas puedo entender
Я понимаю, что тогда у вас выдался очень тяжелый день.
El día del tiroteo, tengo entendido que tuviste un día particularmente difícil.
Понимаю, каково вас сейчас.
Sé cómo te sientes.
Я так понимаю, у вас был обморок.
Me dijeron que sufrió pérdida de conciencia.
Вы, конечно, меня извините, но я вас понимаю.
Sí, discúlpame, pero yo te entiendo.
- О, да, мадам, как я вас понимаю,
- Oh bueno, habla más, mujer,
Как я вас понимаю!
Ambas pensamos lo mismo.
Я до сих пор не понимаю, почему это влияет на вас.
Todavía no entiendo por qué la afecta a usted.
Я понимаю, что это должно быть много, но если у вас есть какие-либо вопросы мы будем рады поговорить об этом.
Comprendo que esto es un mucho para llevar adelante Pero si tienes algunas preguntas,
- Ну, учитывая его умственное состояние, я понимаю, почему у вас сомнения, в том, чтобы просить его стать донором почки
Bueno, dado su estado mental Puedo entender por qué tuviste dudas
Я так понимаю, вы хотите, чтобы мы допросили вас?
¿ Supongo que te gustaría que te preguntáramos?
Я понимаю, почему моя жена хочет нанять вас.
Entiendo por qué mi mujer quiere contratarte.
Я вас понимаю.
Oye, oye, lo entiendo.
Я понимаю, у вас с Джимом есть какие-то чувства друг к другу, но пока у вас ничего не получается, поэтому...
Me doy cuenta que tu y Jim tienen algo el uno por el otro, pero no está ocurriendo ahora, asi que...
Я Вас так понимаю! У меня была похожая болезнь в сериале "Tb. Jibbies".
Sé cómo se siente... tengo esa misma enfermedad en la obra " Tb.
Мистер Торрес, я понимаю, что для вас это трудное решение.
Sr. Torres, Entiendo que esta es una decisión emocional para usted.
- Как я вас понимаю.
Sabes, digo eso cada mañana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]