English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поцеловать тебя

Поцеловать тебя tradutor Espanhol

618 parallel translation
Если кто-то захочет поцеловать тебя, не хихикай.
Si alguien quiere besarte, nada de risitas.
"Я должен поцеловать тебя!"
"Te besaré".
Так как мы поженимся, я могу поцеловать тебя.
Ya que nos vamos a casar, te puedo besar.
Я собираюсь поцеловать тебя, я хочу, чтобы потом ты отвернулась и что-нибудь говорила по ходу, чтобы не могла видеть.
Voy a besarte... luego quiero que te des la vuelta y sigas hablando para no verme.
Я могу поцеловать тебя на ночь, только один раз?
¿ Te puedo besar, tan sólo una vez?
Наверху, ожидает, чтобы поцеловать тебя.
Está arriba. Quiere darle un beso.
О, я мог бы поцеловать тебя за это.
Podría besarte por esto.
Да кто ты такая? Почему я не могу поцеловать тебя?
¿ Por qué no puedo besarte?
Когда мы познакомились, я хотел убить тебя но сейчас... я хочу поцеловать тебя.
Cuando te conocí tuve ganas de matarte pero ahora... tengo ganas de besarte.
И я хочу поцеловать тебя, чтобы доказать это.
Voy a besarte para demostrártelo.
Но ты не разрешишь мне... поцеловать тебя на прощание?
Pero si me das tu permiso es distinto... ... quiero darte un beso de despedida.
Я хочу поцеловать тебя
Quiero besarte otra vez.
Могу я поцеловать тебя на прощание?
¿ Puedo darte un beso de despedida?
Вирджил, твой сын хочет поцеловать тебя перед сном.
Virgil, tu hijo quiere darte un beso de buenas noches.
Тереза просила поцеловать тебя.
Ud. sabe donde estuve. Podría olvidarlo.
Со мной происходит что-то странное, непреодолимое желание поцеловать тебя.
Me sucede una cosa curiosa. De buena gana te besaría.
Только на словах... Ну, а допустим он захотел бы поцеловать тебя
Solo con la charla, pero supongamos que quiere besarte.
- Нет. Просто хотела поцеловать тебя.
Tan sólo quería besarte.
Если б я мог поцеловать тебя...
Si conseguía besarte...
- Я хочу поцеловать тебя в последний раз.
- Bésame. - ¿ Para qué?
Думала поцеловать тебя, но не уверена, что это правильно.
Quería besarte, pero no sé si eso sería apropiado.
Мне ужасно хочется поцеловать тебя.
Siento un impulso terrible por besarte.
Я не смел надеяться, что могу поцеловать тебя, и никогда не посмел бы заговорить с тобой, но, возможно, сейчас ты простишь меня. Может, даже помолишься за меня и за беднягу Юголена.
No merezco besarte y nunca me atreví a hablarte, pero quizás ahora puedas perdonarme... y rezar por el pobre Ugolin y por mí.
Нехочу предрекать, но что если- - что если она захочет поцеловать тебя?
No lo tomes mal pero que pasa si.... ¿ que pasaría si ella quiere que la beses?
Миллион женщин захотят поцеловать тебя.
Deben de haber un millon de mujeres que les encantaria besarte.
Ну как мне поцеловать тебя?
¿ Adónde te beso?
Сын, если ты не спустишься, я не смогу обнять и поцеловать тебя чтобы тебе стало лучше.
Si sales, te abrazaré y te besaré y estarás mejor.
Я хочу тебя поцеловать. Можно?
Quiero besarte. ¿ Puedo?
Ладно, если не хочешь меня поцеловать, заставлять тебя я не буду.
Bien, supongo que si no quieres besarme, no puedo obligarte.
Потому что захотел тебя поцеловать.
Porque quería besarte, ¡ figúrate!
Позволь тебя поцеловать.
Déjame besarte.
И, когда я смогу снова, тебя поцеловать, то уже буду блестяще защитившимся лиценциатом. "
"La próxima vez que te bese..." "... me habré licenciado con brillantez. "
Можно тебя поцеловать?
¿ Puedo darte un beso?
Вообще-то хотел тебя поцеловать...
En realidad, quería besarte.
Думаешь, я должна поцеловать и поблагодарить тебя...
Piensas que yo debería besarte y darte las gracias por eso.
Я просто хотел отдать подарки, увидеть тебя, поцеловать.
Quería tocarte, besarte... ¡ Espera, Mara!
Я не могу тебя поцеловать.
No puedo besarte. Tengo los labios destrozados.
Я хочу тебя поцеловать.
Bésame.
Я не могу тебя поцеловать.
No puedo besarte.
Позволишь мне поцеловать тебя?
¿ Me dejas que te dé un beso?
Я знал, что если бы мог тебя поцеловать...
Sabía que si conseguía besarte...
- Я хочу тебя поцеловать.
Me encantaría besarte ahora mismo.
- Можно тебя поцеловать?
¿ Puedo besarte?
- Дай мне тебя поцеловать!
Bésame!
Ты сейчас не старше 12 лет, и я просто обязан тебя поцеловать.
No supe. No tienes más de 12 años y tengo que besarte.
Я хочу тебя поцеловать.
Me gustaría besarte. A mí también.
Теперь придется тебя поцеловать.
Tengo que besarte ahora.
- Можно тебя поцеловать?
- Quiero besarte.
Можно мне поцеловать тебя?
Déjame besarte.
Могу ли я тебя поцеловать?
Te puedo dar un beso?
Можно тебя поцеловать, Кен?
¿ Me dejas que te bese, Ken?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]