English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Почему ты смеёшься

Почему ты смеёшься tradutor Espanhol

178 parallel translation
- Почему ты смеёшься?
¿ Por qué te ríes?
Почему ты смеёшься?
¿ De qué te ríes?
Почему ты смеёшься?
Bueno, por qué te estás riendo?
- Почему ты смеёшься?
- ¿ Por qué te ríes?
Дейта, почему ты смеёшься?
Data, ¿ Por qué te ríes?
Почему ты смеёшься?
¿ Por qué te ries?
А почему ты смеёшься?
¿ Por qué te ries tú?
Ты не играешь, почему ты смеёшься?
Tu no juegas, ¿ de qué te ríes?
Почему ты смеёшься?
¿ Por qué estás riéndote?
Почему ты смеёшься?
En serio, boluda, ¿ por qué te reis?
Почему ты смеёшься, ди Джироламо?
¿ Pero de qué carajo te ríes, Di Girolamo?
- Почему ты смеёшься?
- ¿ De qué te ríes?
Почему ты смеёшься?
¿ Por qué te ríes?
O, боже. - Почему ты смеёшься?
Los americanos dicen "No nos restregamos porque lo nuestro es amor puro" yo solo quiero...
Почему ты смеёшься?
¿ Por qué te estás riendo?
Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
¿ por qué te callas y no ríes nunca?
Почему ты смеешься, и почему ты не пришел на сегодняшнюю церемонию?
¿ De qué se ríe ahora? ¿ Por qué no vino hoy a la ceremonia?
Почему ты смеешься?
¿ De qué te ríes?
- А почему ты смеешься?
- ¿ Porqué te ríes?
Почему ты смеешься?
¿ Por qué te ríes?
Нет. А почему ты смеешься?
No... ¿ Pero por qué te ríes?
Почему ты смеешься? Ты настоящий ковбой?
¿ De verdad que eres vaquero?
Почему ты смеешься?
Por qué te ríes?
А ты почему-то не смеешься
Y, sin embargo, tú no te ríes.
- Почему ты смеешься?
- ¿ De qué te ríes?
Почему ты всегда смеешься надо мной?
¿ Por qué siempre te ríes de mí?
Почему ты смеешься?
- Te ríes. ¿ Por qué?
- Почему ты смеешься?
- ¿ Qué pasa?
Почему ты смеешься, жена?
¿ Por qué te ríes, esposa?
Почему ты смеешься?
¿ Qué es tan gracioso?
"Почему ты смеешься? Разве ты не знаешь, что я собираюсь перерезать тебе горло?"
¿ No te das cuenta que estoy a punto de cortarte el cuello? "
Почему ты смеешься?
¿ Por qué te estas riendo?
Так почему ты не смеешься тогда?
Bueno, por qué no te estás riendo entonces?
Почему ты прикрываешь рот, когда смеешься? - Не знаю. - Подожди.
¿ Por qué te cubres la boca cuando ríes?
Почему ты смеешься?
¿ Por qué te ríes de mí?
Не бойся, это краска. Почему ты не смеёшься?
Vamos, es pintura, ¿ por qué no te ríes?
И почему тогда ты смеешься?
¿ Por qué te ries?
Не перегнула. - Тогда почему ты смеешься?
- Entonces, ¿ por qué te ríes?
А ты почему смеёшься?
¿ De qué te ríes?
Почему ты смеешься?
Por que ríes?
Пок, почему ты смеешься?
PoK, ¿ De que te ríes?
Джинни, а ты почему смеешься?
¿ De qué te ries?
Почему ты смеёшься?
¿ Qué pasó después de eso?
Я серьёзно, почему ты смеёшься?
¿ cómo podría sobrevivir hasta ahora?
... Почему ты смеёшься?
Hablas de...
Я уверен, что пожалею об этом, но спрошу : почему ты смеешься?
Seguro que me arrepiento de preguntarlo pero, ¿ por qué te estás riendo?
Почему ты смеешься надо мной?
¿ Por qué te burlas de mí?
- А почему ты сейчас не смеешься?
- Ríete ahora.
Почему ты никогда не смеешься над моими шутками?
Por qué nunca te ríes de mis chistes?
Почему ты так смеешься?
¿ Por qué te ríes así?
Почему ты смеешься?
De verdad, ¿ por qué te ríes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]