Представление начинается tradutor Espanhol
64 parallel translation
Представление начинается!
¡ Acerquensé! "
А сейчас, дамы и господа, представление начинается!
Y ahora, damas y caballeros, empieza el espectáculo.
Представление начинается.
El entretenimiento está a punto de comenzar.
"Представление начинается"!
¡ Es hora del show!
"Представление начинается!"
"¡ Es hora del show!"
- Вот и Тодд, представление начинается.
- Ahí está Todd, empieza el show.
- Представление начинается!
- ¡ Y comienza la carrera!
Представление начинается!
Empieza el espectáculo.
Ну, ладно, представление начинается.
¡ Bueno, ya es la hora!
- Представление начинается!
- ¡ Es tiempo! - ¡ Oh!
Представление начинается!
¡ Es hora de la función!
Ладно, ребята, представление начинается!
Bien, llegó la hora.
Представление начинается!
¡ Es la hora de la diversión!
Это как понимать : собираемся к шести, или представление начинается в шесть?
¿ Hay que estar a las seis o el espectáculo empieza a las seis?
Представление начинается, Фрэнк.
Hora del show, Franky.
Представление начинается.
Es hora del espectáculo.
Величайшее представление начинается!
¡ Es el mayor espectáculo del mundo!
Представление начинается!
¡ Es hora del espectáculo!
Представление начинается.
Comienza el show.
Представление начинается!
¡ Empieza el show!
Представление начинается, дамы!
Es hora del show, señoritas.
Представление начинается.
Vista, hola.
Ну что ж, представление начинается.
Manos a la obra.
Представление начинается.
El espectáculo está por comenzar.
В пятницу вечером... представление начинается.
Llegará el viernes y... espectáculo.
Итак, представление начинается.
Vale, gente, hora del espectáculo.
Представление начинается.
¡ Empieza la función!
Представление начинается, Тисонсы
¡ A la ruta, Tysons!
Рождественское представление начинается.
Que empiece el desfile de Navidad.
Представление начинается.
Se abre el telón.
Да, представление начинается.
Tienes que ponerte esto en la oreja.
Слава богу. Представление начинается.
- Gracias a Dios, que comience la fiesta.
Заткнись, представление начинается.
El momento del show.
Представление начинается.
Hora del espectáculo.
Представление начинается!
Que empiece la función.
Представление начинается.
Empieza el show.
Представление начинается!
¡ Es hora del show!
Люди, помните, моё представление начинается завтра ровно в 7.
Ahora, recuerden, amigos, mi show se inicia correctamente a las 7, mañana.
Представление начинается.
Adelante con el espectáculo.
Представление начинается, друг.
Hora del espectáculo, amigo.
"Представление начинается!"
"¡ Ya comienza el espectáculo!"
- Во сколько начинается представление?
- ¿ A qué hora empieza? - A las 8 : 30.
Представление начинается через час!
¡ El salón principal!
Представление начинается, мистер обезьяна.
Ya es hora, Funnybones.
O, представление! Начинается!
- La recreación. ¡ Va a empezar!
- Представление. Начинается.
- La recreación va a empezar.
Представление начинается!
En cualquier momento llega la chica.
Дамы и господа начинается вечернее представление оперы. Просим занять места в зале.
Damas y caballeros, la actuación de esta noche de Tosca empezará en breve.
- Итак, представление начинается.
Muy bien, empieza la función.
Начинается представление.
Nos vamos.
У нас тут начинается волшебное представление.
Tenemos un show de magia alucinante que está por empezar.
начинается 713
начинается с 33
начинается на 38
представь 1737
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
начинается с 33
начинается на 38
представь 1737
представить 35
председатель 279
представлять 16
представьтесь 90
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86
представление 58
представитель 49
представляешь себе 20
представьте себе 279
представляет 143
представьте 961
представь мое удивление 16
представляю 603
представить не могу 86
представление 58
представитель 49
представляешь себе 20
представьте себе 279
представляет 143
представьте 961
представь мое удивление 16
представляю 603