English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Представление начинается

Представление начинается tradutor Espanhol

64 parallel translation
Представление начинается!
¡ Acerquensé! "
А сейчас, дамы и господа, представление начинается!
Y ahora, damas y caballeros, empieza el espectáculo.
Представление начинается.
El entretenimiento está a punto de comenzar.
"Представление начинается"!
¡ Es hora del show!
"Представление начинается!"
"¡ Es hora del show!"
- Вот и Тодд, представление начинается.
- Ahí está Todd, empieza el show.
- Представление начинается!
- ¡ Y comienza la carrera!
Представление начинается!
Empieza el espectáculo.
Ну, ладно, представление начинается.
¡ Bueno, ya es la hora!
- Представление начинается!
- ¡ Es tiempo! - ¡ Oh!
Представление начинается!
¡ Es hora de la función!
Ладно, ребята, представление начинается!
Bien, llegó la hora.
Представление начинается!
¡ Es la hora de la diversión!
Это как понимать : собираемся к шести, или представление начинается в шесть?
¿ Hay que estar a las seis o el espectáculo empieza a las seis?
Представление начинается, Фрэнк.
Hora del show, Franky.
Представление начинается.
Es hora del espectáculo.
Величайшее представление начинается!
¡ Es el mayor espectáculo del mundo!
Представление начинается!
¡ Es hora del espectáculo!
Представление начинается.
Comienza el show.
Представление начинается!
¡ Empieza el show!
Представление начинается, дамы!
Es hora del show, señoritas.
Представление начинается.
Vista, hola.
Ну что ж, представление начинается.
Manos a la obra.
Представление начинается.
El espectáculo está por comenzar.
В пятницу вечером... представление начинается.
Llegará el viernes y... espectáculo.
Итак, представление начинается.
Vale, gente, hora del espectáculo.
Представление начинается.
¡ Empieza la función!
Представление начинается, Тисонсы
¡ A la ruta, Tysons!
Рождественское представление начинается.
Que empiece el desfile de Navidad.
Представление начинается.
Se abre el telón.
Да, представление начинается.
Tienes que ponerte esto en la oreja.
Слава богу. Представление начинается.
- Gracias a Dios, que comience la fiesta.
Заткнись, представление начинается.
El momento del show.
Представление начинается.
Hora del espectáculo.
Представление начинается!
Que empiece la función.
Представление начинается.
Empieza el show.
Представление начинается!
¡ Es hora del show!
Люди, помните, моё представление начинается завтра ровно в 7.
Ahora, recuerden, amigos, mi show se inicia correctamente a las 7, mañana.
Представление начинается.
Adelante con el espectáculo.
Представление начинается, друг.
Hora del espectáculo, amigo.
"Представление начинается!"
"¡ Ya comienza el espectáculo!"
- Во сколько начинается представление?
- ¿ A qué hora empieza? - A las 8 : 30.
Представление начинается через час!
¡ El salón principal!
Представление начинается, мистер обезьяна.
Ya es hora, Funnybones.
O, представление! Начинается!
- La recreación. ¡ Va a empezar!
- Представление. Начинается.
- La recreación va a empezar.
Представление начинается!
En cualquier momento llega la chica.
Дамы и господа начинается вечернее представление оперы. Просим занять места в зале.
Damas y caballeros, la actuación de esta noche de Tosca empezará en breve.
- Итак, представление начинается.
Muy bien, empieza la función.
Начинается представление.
Nos vamos.
У нас тут начинается волшебное представление.
Tenemos un show de magia alucinante que está por empezar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]