Представь мое удивление tradutor Espanhol
38 parallel translation
Теперь представь мое удивление и радость, когда я узнал, что они принесли ТАРДИС Доктора.
Ahora imagine mi sorpresa y mi alegría... cuando me enteré de que me habían traído la TARDIS del Doctor.
Представь мое удивление когда я услышал твой голос.
Imagínate la sorpresa cuando recibí tu llamada.
Представь мое удивление, когда я увидел твой дом.
Imagina mi sorpresa, cuando vi tu casa.
Представь мое удивление, когда я узнал, что Лукас жив здоров и живет в Эджсити.
Imagina mi sorpresa saber que Lucas estaba vivo y viviendo en Edge City.
Представь мое удивление, когда дверь лифта открылась и оттуда высунулись они оба.
Imagina mi sorpresa cuando se abrio el ascensor y salieron los dos.
Представь мое удивление, когда я вижу, что лучшие люди Метрополиса сами нарушают закон!
Imagina mi sorpresa cuando me encuentro al mejor de metrópolis volviéndose malo.
Я хотел бы сообщить тебе, что Курт МакВей - это враг. Так что представь мое удивление, когда я обнаружил, кто его представляет.
Me gustaría que supieras que Kurt McVeigh es el enemigo así que imagina mi sorpresa cuando descubrí quién lo representa.
Только представь мое удивление сегодня утром.
Imagina mi sorpresa esta mañana.
Представь мое удивление, когда я обнаружил, что это ты сжег мою семью.
Bueno, imagina mi sorpresa cuando averigüe que fuiste tú quién dio el golpe sobre mi familia.
Представь мое удивление.
Imagina mi sorpresa.
Представь мое удивление, когда я узнал, что ты покинул компанию.
Me sorprendió descubrir que te fuiste.
Представь мое удивление, когда я узнал, что Джейк Баллард летит с тобой.
Imaginate mi sorpresa cuando descubri que te llevaste a Jake Ballard contigo.
А сейчас представь мое удивление, когда Гордон показал мне, что ты продал МакЮэну.
Imagina mi sorpresa... cuando Gordon me mostró lo que le vendiste a McEwen.
Я полагал, что ты не проявишь доброты для нашей матери, но представь мое удивление, когда я узнал, что и Майкл разделил ее судьбу.
Supongo que no habrás sido amable con nuestra madre pero imagina mi sorpresa al descubrir que Mikael corrió con la misma suerte.
Так что представь мое удивление Когда я увидел твое проникновенное выступление рассказыающее всему миру эту самую историю. Мою историю
Así que, imagina mi sorpresa cuando vi tu sentimental actuación anunciando al mundo esa misma historia...
И представь мое удивление когда я... увидела по телевизору эту девушку которая вынуждена была сделать то же самое.
E imagina mi sorpresa cuando yo... vi en televisión a aquella chica a la que forzaste a hacer lo mismo.
Представь мое удивление, когда я узнал... что она 15 лет как мертва.
Imagina mi sorpresa cuando descubrí... que lleva muerta 15 años.
Представь мое удивление, когда они сказали, что Пайкона не существует.
Imagina mi sorpresa cuando me dijeron que Pykon no existía.
Представь мое удивление, когда я обнаружил второе место преступления.
Imagínese mi sorpresa descubrir una segunda escena del crimen.
Не знаю, как ты нашёл меня... но представь моё удивление.
No se como consiguieron hallarme pero ¡ imaginen mi sorpresa!
Да, и представь себе мое удивление, потому при последнем разговоре с Майком, он пообещал мне, что заберет Эмджея из школы.
Sí, e imagina mi sorpresa ya que la última vez que hablé con Mike me prometió que recogería a M.J. del colegio.
Представь себе мое удивление, когда я проверил твой браслет и обнаружил, что ты находишься прямо напротив офиса Карлайла.
Imaginate mi sorpresa cuando revise tu tobillera. Y averigué que estabas justo afuera de la oficina de Carlisle.
Представь себе мое удивление, когда я вернулась из суда и нашла курьера с кучей коробок для тебя.
Imagina mi sorpresa al regresar de la corte y encontrar a un mensajero con un montón de cajas para ti.
Представь моё удивление, когда приехала скорая, которую я заказала для тебя.
Imagínate mi sorpresa cuando la ambulancia que te pedí llegó.
Представь моё удивление, когда я увидел тебя там, целующего её.
Imagínate mi sorpresa cuando te vi allí, besándola.
Представь моё удивление, когда я поняла, как много у нас общего.
Imagina mi sorpresa cuando me di cuenta de lo mucho que teníamos en común.
Так что я отправился на плантацию, где я был рабом. и представь моё удивление, когда я понял что семья Древних вампиров живет там.
Así que hice un viaje a la plantación donde solía ser un esclavo, e imagina la sorpresa cuando me di cuenta de que la familia original de vampiros la había tomado por residencia.
Представь моё удивление.
Imagínate mi sorpresa.
Представь моё удивление, когда прекрасная Эстель спустилась с твоим посланием.
Imagina mi sorpresa cuando Estelle descendió con tu mensaje.
Моё удивление. И представь их - когда они узнали, что их забирают мои люди и везут сюда, для тебя.
Imagínate cuánto se sorprendieron cuando supieron que yo los había recogido y los había traído aquí para ti.
Представь моё удивление, когда я понял, что дамочка с ножом - невеста парня, которого ты сдал. И твоя кузина.
Imagínate mi sorpresa cuando descubrí que la loca del cuchillo es la prometida del sujeto que nos entregaste y tu prima.
Представь моё удивление.
tu puedes imaginar mi sorpresa
Представь моё удивление, когда я узнал что ты в Берлине.
Imagina mi sorpresa al saber que estabas en Berlín.
Представь моё удивление, когда я узнала, как сильно жаждет заполучить тебя Каннибал.
Imagina mi sorpresa cuando supe cuánto te buscaba el Caníbal.
удивление 19
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86
представление 58
представляешь себе 20
представитель 49
представляет 143
представьте себе 279
представьте 961
представляю 603
представь меня 23
представляю вам 62
представил 36
представляешь себе 20
представитель 49
представляет 143
представьте себе 279
представьте 961
представляю 603
представь меня 23
представляю вам 62
представил 36