English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Преступница

Преступница tradutor Espanhol

261 parallel translation
Преступница не может может быть моей сестрой.
A una delincuente como tú, no la llamo hermana mía.
- Преступница.
- Una delincuente.
- Значит я преступница, и мне волноваться.
- Entonces deja que yo me preocupe.
- Она рецидивистка, преступница.
- Es una delincuente, una criminal...
Наглая преступница, охотится за бриллиантами.
Es una vulgar sinvergüenza. Adora los diamantes.
Она преступница!
Es exactamente lo que es.
Она не преступница и к тому же не причинит никакого вреда, пока эта штука у меня.
No es una criminal. De todos modos, ya no puede hacer más daño, ahora que tengo esto.
Мне не нравится постоянно от всех прятаться, как будто я преступница.
No me gusta esto de estar siempre escondida como si hubiera hecho un crimen.
И поскольку мы, вероятно, больше не увидимся, я не откажусь быстренько с тобой переспать, хоть ты и преступница в розыске.
Y como probablemente, nunca volveremos a vernos... ¡ Me gustaría hacerlo por última vez contigo... aunque seas una fugitiva de la justicia! ¡ Oh no!
Уходи отсюда, преступница.
Vete de aquí, no eres buena.
Ненормальная партизанка и ее дочь преступница!
Partisanka loca y su hija delincuente.
- Ну и что, я тоже преступница.
- Yo también soy una delincuente.
Она преступница перед лицом закона.
Ella viene ante la Ley.
Я сказал, что ты преступница!
- estoy diciendo que tu eres un criminal!
Вот малолетняя преступница, которую я искал.
Justamente la delincuente juvenil que buscaba.
Потому что я - преступница.
Porque pertenezco a la clandestinidad.
Но все же, ты - преступница, поэтому в этом нет ничего странного.
Pero eres una criminal, así que más o menos todo cuadra.
- Преступница.
- Delincuente.
Эта Лиса - опытная преступница. Говорят, она спряталась у Ю.
Zorra deJade es una criminal que parece que se infiltró en los Yu.
Ваша честь, я только пытаюсь донести до суда, что миссис Аткинс - преступница и умелая лгунья
Señoría, sólo quiero mostrar al tribunal que la señora Atkins es una criminal violenta y una gran mentirosa.
У неё так в карточке написано : она - сумасшедшая преступница
Significa lo que podemos ver en su historial : la mujer está criminalmente loca.
А из нас двоих я - настоящая преступница
Yo soy una autentica criminal y tú no.
- Преступница наняла Дауда в "Светском льве".
Consiguió a Dowd en Hombre Urbano.
- А Ава ведёт себя скорее как жертва, а не как преступница.
Y Ava actúa más como víctima que como autora.
Но ты же и есть какая-то глупая, обычная преступница.
Es que eres una tonta y ordinaria criminal.
Я не виновна... Я убила его, да. Но я не преступница.
Lo maté, pero no soy una criminal.
Я не преступница...
No soy una criminal...
- Преступница? - Да! Это шпионка.
Es una espía en formación.
Ладно, Джоуи, я... я признаю, что я не лучший образец поведения для ребенка, но поймите, в один момент весь её мир сосредоточен на Барни и Эльмо, а сейчас я начинаю подозревать, что это не мой маленький пирожочек, а несовершеннолетняя преступница.
Joey, admito que no he sido un padre muy participativo pero a veces... Hace nada eran Barney y Elmo, y ahora comienzo a darme cuenta de que mi princesita podría ser una delincuente juvenil.
Ладно, успокойтесь. Она вовсе не преступница.
Cálmese, no es ninguna delincuente.
Ты преступница, я - закон. Так что технически я имею больше прав.
- Tu eres la criminal y yo la policía, asique técnicamente yo soy más de fiar
Преступница!
Una criminal.
- А что ж хорошего? Ты преступница, Линдси.
Eres una delincuente, Lindsay.
Опасная преступница Лула Филлипс скончалась вчера во время перестрелки, в которой участвовали агенты ФБР. При этом погиб специальный агент Джек Уиллис,... при исполнении обязанностей.
Eres la novia más mandona del mundo.
- Она преступница.
- Es una criminal.
Но она - беглая преступница.
Pero ella... es una fugitiva.
Я не преступница.
No soy una criminal.
Она монстр, преступница.
Es un monstruo, una criminal.
- Я не преступница!
- ¡ Manos en la cabeza, carajo!
Я не преступница!
¡ No fui yo! ¡ No soy una delincuente!
Или из-за того, что она закоренелая преступница.
O con el hecho de que es una criminal empedernida.
Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница.
Se comporta como si hubiera cometido un delito.
Преступница перед тобой.
Tu prision esta aqui.
Я преступница.
Soy una criminal.
Да ты же из-за своей забавы сидишь теперь в полиции, как преступница!
Aish, fuiste arrestada por eso, y tuviste que cubrirte la cabeza.
Не разговаривай со мной, преступница!
¡ No me hables! ¡ No me hables, criminal!
Она преступница. А это заводит.
Y las criminales son sexys.
Ты преступница.
Eres una criminal.
- Беги, преступница.
- Corre desconocida, corre.
Допустим, она преступница a ты должен описать ее для составления фоторобота...?
Hola, mamá. ¿ Cómo va todo?
Попалась, преступница.
¡ Te di, asquerosa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]