Преступница tradutor Espanhol
261 parallel translation
Преступница не может может быть моей сестрой.
A una delincuente como tú, no la llamo hermana mía.
- Преступница.
- Una delincuente.
- Значит я преступница, и мне волноваться.
- Entonces deja que yo me preocupe.
- Она рецидивистка, преступница.
- Es una delincuente, una criminal...
Наглая преступница, охотится за бриллиантами.
Es una vulgar sinvergüenza. Adora los diamantes.
Она преступница!
Es exactamente lo que es.
Она не преступница и к тому же не причинит никакого вреда, пока эта штука у меня.
No es una criminal. De todos modos, ya no puede hacer más daño, ahora que tengo esto.
Мне не нравится постоянно от всех прятаться, как будто я преступница.
No me gusta esto de estar siempre escondida como si hubiera hecho un crimen.
И поскольку мы, вероятно, больше не увидимся, я не откажусь быстренько с тобой переспать, хоть ты и преступница в розыске.
Y como probablemente, nunca volveremos a vernos... ¡ Me gustaría hacerlo por última vez contigo... aunque seas una fugitiva de la justicia! ¡ Oh no!
Уходи отсюда, преступница.
Vete de aquí, no eres buena.
Ненормальная партизанка и ее дочь преступница!
Partisanka loca y su hija delincuente.
- Ну и что, я тоже преступница.
- Yo también soy una delincuente.
Она преступница перед лицом закона.
Ella viene ante la Ley.
Я сказал, что ты преступница!
- estoy diciendo que tu eres un criminal!
Вот малолетняя преступница, которую я искал.
Justamente la delincuente juvenil que buscaba.
Потому что я - преступница.
Porque pertenezco a la clandestinidad.
Но все же, ты - преступница, поэтому в этом нет ничего странного.
Pero eres una criminal, así que más o menos todo cuadra.
- Преступница.
- Delincuente.
Эта Лиса - опытная преступница. Говорят, она спряталась у Ю.
Zorra deJade es una criminal que parece que se infiltró en los Yu.
Ваша честь, я только пытаюсь донести до суда, что миссис Аткинс - преступница и умелая лгунья
Señoría, sólo quiero mostrar al tribunal que la señora Atkins es una criminal violenta y una gran mentirosa.
У неё так в карточке написано : она - сумасшедшая преступница
Significa lo que podemos ver en su historial : la mujer está criminalmente loca.
А из нас двоих я - настоящая преступница
Yo soy una autentica criminal y tú no.
- Преступница наняла Дауда в "Светском льве".
Consiguió a Dowd en Hombre Urbano.
- А Ава ведёт себя скорее как жертва, а не как преступница.
Y Ava actúa más como víctima que como autora.
Но ты же и есть какая-то глупая, обычная преступница.
Es que eres una tonta y ordinaria criminal.
Я не виновна... Я убила его, да. Но я не преступница.
Lo maté, pero no soy una criminal.
Я не преступница...
No soy una criminal...
- Преступница? - Да! Это шпионка.
Es una espía en formación.
Ладно, Джоуи, я... я признаю, что я не лучший образец поведения для ребенка, но поймите, в один момент весь её мир сосредоточен на Барни и Эльмо, а сейчас я начинаю подозревать, что это не мой маленький пирожочек, а несовершеннолетняя преступница.
Joey, admito que no he sido un padre muy participativo pero a veces... Hace nada eran Barney y Elmo, y ahora comienzo a darme cuenta de que mi princesita podría ser una delincuente juvenil.
Ладно, успокойтесь. Она вовсе не преступница.
Cálmese, no es ninguna delincuente.
Ты преступница, я - закон. Так что технически я имею больше прав.
- Tu eres la criminal y yo la policía, asique técnicamente yo soy más de fiar
Преступница!
Una criminal.
- А что ж хорошего? Ты преступница, Линдси.
Eres una delincuente, Lindsay.
Опасная преступница Лула Филлипс скончалась вчера во время перестрелки, в которой участвовали агенты ФБР. При этом погиб специальный агент Джек Уиллис,... при исполнении обязанностей.
Eres la novia más mandona del mundo.
- Она преступница.
- Es una criminal.
Но она - беглая преступница.
Pero ella... es una fugitiva.
Я не преступница.
No soy una criminal.
Она монстр, преступница.
Es un monstruo, una criminal.
- Я не преступница!
- ¡ Manos en la cabeza, carajo!
Я не преступница!
¡ No fui yo! ¡ No soy una delincuente!
Или из-за того, что она закоренелая преступница.
O con el hecho de que es una criminal empedernida.
Знаешь, он ведет себя так, будто я преступница.
Se comporta como si hubiera cometido un delito.
Преступница перед тобой.
Tu prision esta aqui.
Я преступница.
Soy una criminal.
Да ты же из-за своей забавы сидишь теперь в полиции, как преступница!
Aish, fuiste arrestada por eso, y tuviste que cubrirte la cabeza.
Не разговаривай со мной, преступница!
¡ No me hables! ¡ No me hables, criminal!
Она преступница. А это заводит.
Y las criminales son sexys.
Ты преступница.
Eres una criminal.
- Беги, преступница.
- Corre desconocida, corre.
Допустим, она преступница a ты должен описать ее для составления фоторобота...?
Hola, mamá. ¿ Cómo va todo?
Попалась, преступница.
¡ Te di, asquerosa!
преступление и наказание 27
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23
престо 17
преступник 307
преступление 291
преступления 117
преступление на почве страсти 22
преступников 61
преступника 33
преступники 180
престиж 23