Принять душ tradutor Espanhol
669 parallel translation
- Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
Si quiere ducharse aquí, póngase en fila.
Собираюсь принять душ.
Darme una ducha.
Почему бы тебе не принять душ. Я пока ( оберу чемодан.
Toma una ducha y armaré tu bolso.
Если ты хочешь зайти, принять душ и подумать, Я выгоню всех из комнаты, и дам тебе ключ, чтобы ты мог запереться.
Si quieres entrar, ducharte y pensar un poco las cosas... echaré a todo el mundo de la habitación y podrás cerrar la puerta con llave.
Не хочешь прекратить говорить глупости и дать мне принять душ?
¿ Quieres parar de decir tonterías y dejar que me dé una ducha?
Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё.
Una ducha fría, escalfar huevos, lavar una camisa, y a... ... descansar.
Мне нужно принять душ. Я должен идти на работу.
Tengo que ducharme, tengo que ir a la oficina.
Мне кажется, тебе нужно принять душ и переодеться.
- Deberías bañarte y cambiarte.
Работай, я иду принять душ.
Ni caso, voy a ducharme.
Можете принять душ, переодеться, а я тут...
Puede asearse y cambiarse, y yo mientras tanto...
Мимо. Вообще-то, я пришёл принять душ и завалиться.
Volví para una ducha y una siesta.
Если пожелаете принять душ, он в конце коридора, направо.
Si desea tomar una ducha, está al final del pasillo a su derecha.
- Хочу принять душ.
- Ducharme.
И так, моя вторая миниатюра - молодая женщина, которая собирается принять душ.
¿ Que pasa contigo, eres sordo? Ese tío te dijo que fuera.
И принять душ я тоже не хочу!
¡ Y tampoco lavaré nada!
- Я даже не успею принять душ.
- No tengo tiempo ni para ducharme.
У меня будет время, чтобы принять душ?
¿ Tengo tiempo de pegarme una ducha?
Не-е-т. Забегала... пару дней назад, принять душ.
Pasó por aquí... hace dos días para darse una ducha.
После такой ночки неплохо бы принять душ.
Después de una noche así, debes querer tomar una ducha, ¿ una agradable ducha caliente?
Только не говорите, что собрались принять душ.
- ¿ No irá a ducharse ahora?
Может быть, ты хочешь принять душ?
¿ Quiere tomar una ducha?
Может быть, хотите принять душ?
A menos que prefiera tomar una ducha...
Мы можем вместе принять душ, в любое время, когда скажешь
Nos daremos una ducha juntos, cuando tú quieras.
Тебе лучше принять душ и пойти домой, всё равно солнца уже нет.
¿ Por qué no te das una ducha y te vas a casa?
Я должен принять душ.
Voy a ducharme.
Ну, знаешь, принять душ или ещё чего-нибудь?
Ya sabes, ducharte o lo que sea.
Эй, засранцы, у вас есть 30 минут на то, чтобы принять душ и собраться в учебном классе.
¡ Pendejos! Tienen 30 minutos para ducharse e ir a clase -.
Ди, ты не хочешь принять душ?
D, ¿ quieres ducharte?
Если Вы не против... я бы хотел принять душ... пока Вы заканчиваете с ужином.
Si no te importa, voy a ducharme rápidamente mientras tú... acabas aquí.
Мне все-таки нужно принять душ.
Voy a ducharme.
Я должен принять душ.
Iré a ducharme.
Слушай, я хотел зайти домой и по-быстрому принять душ.
Quería darme una ducha rápida.
- Я собираюсь хорошенько принять душ. - Ага, прими душ.
Voy a encargarme de esta ducha.
Джейд, если мне захочется принять душ..
Si quiero ducharme a mitad del día, no pasa nada.
Так что лучше включить ее, сделать все покупки....... потом вернуться и принять душ.
Lo mejor que puedes hacer es dejarla abierta, hacer todas las compras volver y ducharte.
– Можно принять душ?
- ¿ Puedo ducharme?
Можно мне принять душ?
Puedo tomar una ducha por favor?
Сначала мне надо принять душ, и я хочу иметь запас по времени.
Quiero tomar una ducha y quiero hacerlo con calma.
Он захотел принять душ, чтобы снять напряжение после дебатов о спонсорстве и вымыть себе голову.
Quiso relajarse después de su discurso sobre el patrocinio así que tomó una ducha.
- Почему бы тебе не принять душ.
- ¿ Por qué no te das un baño?
Мне нужно выпить и принять душ.
Necesito un trago y una ducha.
Душ принять, пока туда вонючка сержант не пришел.
A la ducha, salvo que el sargento apestoso se oponga.
- Я не могу принять даже холодный душ?
- ¿ No puedo tomar un baño frío?
Ты можешь принять холодный душ.
Siempre puedes darte una ducha fría.
Я назову вам дюжину мужчин, мечтающих о шансе принять у меня душ.
Hay docenas de hombres que desearían una invitación como ésta.
И вместо того что принять холодный душ, она занялась карьерой В качестве главы продажи женского платья для Джей Бергнер инкорпорейтед,
Así que en vez de en una ducha fría, se zambulló en una carrera como jefa de compras de ropa de señora en J. Bergner, Incorporated,
Мне очень хочется принять хороший душ.
Yo tengo ganas de darme una buena ducha.
Я забежала принять душ.
He venido para darme una ducha. - ¿ Puedo?
А почему бы тебе не пойти домой и не принять холодный душ.
Por qué no vas a casa y tomas una ducha fría.
Ты можешь пойти и принять холодный душ.
Puedes darte una buena ducha fría.
Я хочу душ принять. Хочешь, давай вместе.
Tengo ganas de bañarme.