Присядем tradutor Espanhol
567 parallel translation
Давай присядем и обсудим все.
¿ Por qué no nos sentamos a hablar de ello?
Давай присядем.
Siéntate.
Может, присядем?
¿ Nos sentamos?
Давайте присядем.
Sentémonos todos.
Давайте присядем и спокойно поговорим.
En ese caso sentémonos y hablemos con calma.
Идем. Присядем вон там.
Ven, vamos a sentarnos acá.
- Присядем на минутку, хорошо? - Конечно.
- Sentémonos a descansar un minuto.
Возможно, после того, как мы выпьем. Присядем?
Quizá después de una copa. ¿ Nos sentamos?
Присядем и обсудим всё спокойно.
Venga, sentémonos y discutamos esto sin tanta pasión.
- присядем?
- Sí. Sí, por favor.
Давай присядем.
Sentémonos, ¿ eh?
Присядем на этот диван?
Sentémonos en el sofá, ¿ sí?
- Давайте, присядем здесь.
Sentémonos aquí adentro.
Присядем?
- Sí, muy buena. ¿ Por qué no te sientas?
Присядем здесь.
Sentémonos.
Присядем, профессор.
Tome asiento, Profesor.
Присядем. Милли, давай. Вот хорошее место.
Milly, siéntate aquí.
Давайте присядем и все выпьем горячего рома.
Vamos, sientese, tomemos algo caliente.
Давай присядем.
Sentemonos.
Давай присядем на диван.
Sentemonos en el sofa.
Давай присядем вот здесь, я хочу поговорить с тобой.
Sentemonos aqui. Quiero hablar contigo.
Давайте присядем здесь.
Sentémonos aquí..
Давайте присядем на секунду, мне нужно многое сказать, и это будет непросто.
¿ Podemos sentarnos un momento? Tengo mucho que decir, y no es fácil. - No puedes tener tanto.
- Давайте присядем.
¿ Por qué no nos sentamos?
Присядем на скамейку, мамзель Мари?
¿ Nos sentamos por aquí?
- Давай присядем на минуточку, Клара.
- Nos podemos sentar por un rato.
- Давайте присядем о отдохнем.
- Sentémonos a descansar. - ¿ Por qué no?
У меня такое ощущение, будто за нами наблюдают. Присядем.
Tengo la impresión de que nos vigilan.
Давайте присядем, пока Лори будет читать письмо.
Vamos a sentarnos para que Laurie nos lea la carta.
Давай присядем и выпьем!
Hay que sentarnos a tomar un trago.
Пойдем присядем.
Ven y siéntate en la cama.
Присядем, выпьем по...
Donde podamos sentarnos y tomarnos una copa.
- Присядем?
- ¿ Quieres sentarte?
Присядем.
Sentémonos.
Шермэн, давайте присядем. Я хочу вам кое-что сказать.
Sherman, sentémonos un momento.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, ¿ por qué no nos escapamos un ratito y nos sentamos en algún sitio tranquilo a tomar un trago?
Может, присядем?
¿ Le gustaría sentarse?
Я так не думаю, ну, ладно, присядем
No creo. Vamos, siéntese.
Присядем.
Siéntese.
Присядем, месье кюре.
Venga y siéntese, padre.
Может, присядем?
- ¿ Por qué no nos sentamos?
Дженни, давай присядем.
Venid, vamos a sentarnos.
Давайте-ка присядем и поболтаем?
Ahora, sentémonos y hablemos.
Давайте присядем.
Vamos, sentémonos.
Давай присядем.
Sentémonos aquí.
Присядем?
¿ Podemos sentarnos?
Давай присядем.
Sentémonos.
Пойдем присядем.
Ven, vamos a sentarnos.
Давайте присядем.
Ven querida, tomemos asiento.
Давай присядем здесь, где мы с тобой разговорились в первый раз.
- Está Giorgio, no me apetece.
Присядем?
- ¿ Nos sentamos?
присядь 1658
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядете 50
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь на минутку 36
присяжные заседатели 22
присяжный 24
присядьте 728
присяжные 125
присядьте здесь 18
присядете 50
присяжные вынесли вердикт 33
присядешь 104
присядь на минутку 36