English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Против тебя

Против тебя tradutor Espanhol

1,754 parallel translation
Лишенное здравого смысла чувство, что весь мир против тебя.
Existe el sentimiento irracional de que el mundo entero está contra ti.
Да, мы не нашли мешок, и это не может быть использовано против тебя.
Por supuesto, nunca encontramos la bolsa, así que no puede usarse como prueba contra ti.
Мне нужно узнать все, что можно использовать против тебя.
Necesito saber todo lo que pueda ser usado en tu contra.
Сделаешь, и обвинения против тебя будут сняты.
Haga eso y los cargos contra usted serán sobreseídos.
Если я буду против тебя, разрушу твои планы... Ты убьёшь меня?
Si me enfrentara a ti, si pusiera en riesgo tus planes,
Запретительный судебный приказ против тебя.
La orden de alejamiento era para ti.
Он будет использовать это против тебя.
Lo usará en tu contra.
И если ты попытаешься защитить ее, этот скандал обернется против тебя, и вы оба канете в лету, а я возглавлю твой отдел.
Y si te plantas a defenderla, Eso apesta Veremos eso contigo pronto, y ambos os iréis. e iré al D.P.D.
И что Калинда Шарма имеет против тебя?
¿ Y qué es lo que tiene Kalinda Sharma en contra tuya?
Завоюй ее доверие, и она будет работать на тебя, а не против тебя.
Consigues su confianza, y la tendrás trabajando para ti en vez de en tu contra.
"Знаю дела твои, и труд твой, ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою и твою веру".
'Conozco tus obras y tu perseverancia, has sido perseguido y sufrido por mi nombre sin desánimo, pero tengo algo en tu contra y es que has perdido tu amor
- Она только что была в моем офисе, пыталась настроить против тебя.
- Acaba de estar en mi oficina, intentando ponerme en tu contra.
Думаю, ты пытался прокрутить аферу с этим парнем, а обернулось все против тебя, верно?
Creo que estaban tratando de estafar a este hombre y salió mal, ¿ verdad?
Я... не буду больше идти против тебя.
Yo... nunca más vuelvo a oponerme a usted.
Он угрожает предъявить обвинение против тебя.
Amenaza con formular cargos en tu contra.
Но публика не должна быть настроена против тебя.
Gracias. Pero no quieres al público en tu contra.
Пресса против тебя.
La prensa está en tu contra.
Есть постановление суда против тебя - пятьсот футов.
Hay una orden legal contra ti quinientos pies.
И потом обратил бы это против тебя.
¿ Y luego las usa contra ti?
Следствие против тебя начнется тогда, когда я это разрешу.
- ¿ Un juez? No irás a ninguna sala de juicio hasta que dé mi aprobación.
♪ Против тебя все их старания. ♪
# Intentan tirarte al suelo
Затем я заведу против тебя дело.
Luego, levantare cargos en tu contra.
Никто не даст показаний против тебя.
No había ni una sola alma que estaba dispuesto a testificar.
Я боюсь за тех, кто выйдет на неё против тебя.
Temo por aquellos que se atrevan a pisar la arena contra ti.
Вообще-то, я уже дала против тебя показания, в обмен на которые я освобождена от ответственности.
En realidad, ya he hecho mi declaración, y a cambio de delatarte, yo salgo impune.
Отвечай ему тем же. что он использует против тебя.
"Como se mueven y lo imitas"
Против тебя и Хэнка Рирдена вынесли обвинительные заключения.
Y bien... ya formularon cargos contra ti y Hank Rearden.
Те люди, которые могут оборачивать дела против тебя.
Esas personas que podrían usar datos en tu contra.
ЭЙ! Я никогда не поставлю против тебя
Oye, yo nunca apostaría contra ti.
Ты знаешь, сколько родителей ополчились бы против тебя, знай они, что их детей учит преступник?
¿ Sabes cuantos padres levantarían los brazos si supieran que a su hijo adolescente le daba clases un delincuente?
Он попытается использовать это против тебя.
Él tratará de usarla en tu contra.
У меня ничего нет, кроме орудий убийства из твоего хранилища и показания уважаемого члена совета против тебя.
Mira, creo que no sé lo que pensar. No tengo nada excepto las armas del asesinato de tu alijo y todo apunta a un miembro respetado de la familia fundadora.
Да, а я предупреждал, что использую это против тебя.
Sí ­, y te dije que lo usarí ­ a contra ti.
Не говори, что я не предупреждала тебя о том, что все это обернется против нас.
No me digas que no te avisé que todo esto iría todo por los aires.
Если я пойду против тебя?
- Si me enfrentara a ti, si pusiera en riesgo tus planes,
Слушай, я совсем не против того, что у тебя оружие, Свитс.
Mira, no es que no quiera que lleves un arma, Sweets.
Секс - единственное оружие, которое у тебя есть против неё.
El sexo es el único arma que tienes contra ella.
Против них у тебя нет шансов.
Con ellos no tienes ninguna posibilidad.
Ладно, но для галочки, я тебя спросил, не будешь ли ты против.
Tienes razón, pero que conste que pregunté tu opinión al respecto.
С полным пониманием того, что никаких перемен не последует в физическом и прочих планах, я не буду возражать против того, чтобы более не характеризовать тебя в качестве "не моей девушки".
En el entendimiento de que nada cambia de manera alguna en el aspecto físico o en cualquier otro no me resultaría objetable dejar de caracterizarte como que'no eres mi novia'.
И я не хочу настраивать тебя против твоего отца.
Y no quiero ponerte en contra de su padre.
Ставлю тебя в известность, хоть и знаю, что ты против.
No vas a aceptarlo, por lo que sólo le estoy informando.
Кстати, надеюсь, ты не против, что тебя будут звать Леди Динг...
Por cierto, espero que no te importa ser llamado Ding lade...
Нет, это у меня 45 минут что-бы уйти подальше от радиуса взрыва потому-что у тебя нет шансов против этих ребят.
No. Tengo 45 minutos para salir del radio de explosión. No tienes ninguna oportunidad contra estos tipos.
Когда тебя снимают? – Я совершенно не против.
¡ Bu!
- Что у тебя есть против Хонга?
¿ Que tienes en contra de Hong, abuelo?
Если кто пойдёт на тебя, поднимаешь руку, закрываешься и используешь его силу против него же.
Si alguien te ataca, levanta este brazo y frénalo, luego usa su fuerza contra él.
Ну да, он очень хороший, а у тебя нет ничего против меня.
Pero sí, es muy bueno. No hay nada contra tí.
Эй, ты не против если я украду тебя, и мы пропустим по стаканчику?
¿ Me permites invitarte a una copa en un aparte?
Значит, у тебя есть кое-что против неё, доказательство того, что она причастна к убийству Рози Ларсен.
Así tendría algo para usar contra ella, algo para probar que ella estuvo involucrada en el asesinato de Rosie Larsen.
И очень сильная. У тебя нет шансов против нее.
No tienes oportunidad contra ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]