Рабочий tradutor Espanhol
1,662 parallel translation
- А 14 часовой рабочий день
- Y así también los días de 14 horas.
- Вероника, 14 часовой рабочий день?
- Verónica, ¿ Las 14 horas al día?
Рабочий из нашей партии умер от лейкемии в прошлом году.
Un miembro de la Unidad murió de leucemia.
Я стараюсь быть очень занятой, Я работала неполный рабочий день в уборочной компании, And, you know, that just really didn't pan out.
Y lo que no, pero, sabes, me estoy manteniendo ocupado, así que he tenido algún trabajo a tiempo parcial para esta compañía de limpieza, y, ya sabes, esto realmente no funciona.
И я подам враждебный рабочий иск! И на тебя, и на твою мамашу, и ISIS...
Voy a presentar una demanda por ambiente de trabajo hostil contra ti y tu madre y ISIS- -
Последний год я провела, сидя с детьми по полному рабочему дню, но поступив в аспирантуру, я могу брать лишь неполный рабочий день.
Me pasé el último año como niñera de tiempo completo pero con la maestría sólo puedo hacerlo de medio tiempo.
Я устроился на неполный рабочий день в Juicebar и смогу немного платить отцу за аренду комнаты.
Conseguí un trabajo a tiempo parcial en el Juicebar, para poder pagar a mi padre una renta. Y eh...
Ч Ќужен рабочий телефон!
- Necesito una maldita radio que funcione.
- Ну да. Например, завтрашний рабочий обед...
Um, con respecto a almorzar mañana...
Это её рабочий бейдж из отеля в центральном Манхэттене.
Este es su insignia I.D. de un hotel en Midtown.
"Пекинский рабочий". Видишь?
El Diario del Trabajador de Beijing. ¿ Ves?
Тогда хорошо, что твой рабочий день закончился.
Bueno, has hecho algo bueno durante el día.
Хороший рабочий день?
¿ Buen día de trabajo?
И всем каждую неделю дают короткий рабочий день.
Y todos tienen medio día de descanso cada semana.
Мое предложение : раз в неделю вы берёте короткий рабочий день... Доркас... и это оставит вас ответственным, старший почтальон Браун.
Mi proposición es que, una vez a la semana te tomes medio día libre, Dorcas, y eso te dejará a ti a cargo, Cartero Mayor Brown.
Я не знаю втискивать это в рабочий день, будто между прочим...
Ponerlo en un día de trabajo como algo que se acaba de ocurrir
Они-то знают, что такое тяжелая работа и длинный рабочий день.
Saben lo que es trabajar duro.
Неполный рабочий день, внештатный, очевидно.
medio tiempo, sin plaza fija, obviamente
Пока Митчел выбирает себе работу, я устроился на неполный рабочий день в магазин поздравительных открыток, которые я просто обожаю.
Oh. Desde que Mitchell está pluriempleado... ¡ Guau! ... he tomado un trabajo de media jornada en una tienda de postales de felicitación, que me encanta.
Лейтенант Тао, Пожалуйста, проверьте личный и рабочий компьютеры комиссара Росс.
Teniente Tao, por favor, examine los ordenadores personal y de trabajo de la comisaria Ross.
Сегодня рабочий день, так что...
Es día de trabajo, tengo que...
И что рабочий подземки делал со всем этим?
- ¿ Qué está haciendo un trabajador del metro con todo esto?
На удивление короткий рабочий день.
Pocas horas de trabajo.
О, наш рабочий грузовичок.
Anda, nuestra furgoneta del trabajo.
Мой дезинтегратор точно рабочий!
¡ Mi rayo desintegrador funciona!
Бомба должна была взорваться после того, как закончится рабочий день.
El temporizador fue preparado para después de que la fábrica hubiera cerrado durante el día.
В мой первый рабочий день.
Mi primer día.
Скорее рабочий момент.
Es más una diferencia.
Что если кто-то, кто водит старый, но рабочий автомобиль
¿ Qué pasa si alguien conduce un coche viejo pero que todavía funciona?
Обычно, никому не позволено входить в рабочий кабинет Менделеева.
Normalmente, no se le permite a nadie ingresar al estudio de Mendeleev.
Наконец-то нашел того, кто стал со мной разговаривать, и какая-то бемби в свой первый рабочий день арестовывает копа из своего собственного отдела, пытаясь отличиться.
Finalmente consiguiendo gente... finalmente consiguiendo gente para hablarme, y alguna Bambi viene a lo largo del primer día, arresta un policía de su propia división, tratando ser un héroe.
Но мне нужно перестраиваться с островного режима снова на рабочий режим.
Pero tengo que salir del modo isleño y volver al modo trabajo.
Не хочу опоздать в первый рабочий день.
No quiero llegar tarde para mí primer día en el trabajo.
Ты приведешь новичков и произойдет следующее, работа затормозится, а мои ребята будут поглядывать на меня потому что мне придется сократить их рабочий день на пол дня.
Si hace nuevas contrataciones lo próximo que pasará es que el trabajo se acabara y los chicos me miraran mal porque tendre que recortarles a media jornada
Месье Брюне, почему вы и ваша собака недоедаете, когда вы работаете охранником полный рабочий день?
Señor Brunet, ¿ Por qué ni usted ni su perro comen suficiente cuando trabaja a jornada completa para una compañía de seguridad?
Вы шутите. Как еще человеку провести свой рабочий день.
Esta bromeando. ¿ Cómo supera la gente un dia de trabajo?
Не из-за тебя. Мой рабочий день закончился.
Mi día de trabajo se terminó.
Час дня, и я только что закончила мой 19 рабочий день здесь, и я рада сообщить, что все слухи о жестокости к животным похоже, совершенно необоснованы.
13 horas de la mañana y acabo de terminar mi día 19 como empleada aquí y estoy contenta de informar que todos los rumores de crueldad con animales parecen ser totalmente infundados.
Это рабочий номер моего ассистента.
Es el número de la oficina de mi asistente.
Тебе будет нужен полный рабочий день.
Vas a necesitar un empleo de tiempo completo.
Это рабочий, для него рабочий не может быть художником.
Pero es un obrero y piensa como un obrero. No puede ser artista.
На мой рабочий глаз!
¡ Esta es la lente de mi ojo!
Это её рабочий компьютер.
Ese es su portatil del NCIS.
Это её рабочий телефон.
Y ese es su télefono del trabajo.
Как тебе первый рабочий день?
¿ Como estuvo tu primer dìa de trabajo?
Ты унёс мой рабочий стол, и так я здесь.
Tu tomaste mi escritorio, así que aquí estoy.
Достаю его рабочий адрес, теперь вы можете за ним шпионить.
Conseguir la dirección de su trabajo para que puedas espiar a este tío.
Этот рабочий отпуск был наградой за хорошее поведение.
Este trabajo temporal era una recompensa por buen comportamiento.
Черт, в этой ситуации с работой, я был бы счастлив получить неполный рабочий день где-нибудь ночным сторожем, получая 15.
¡ Demonios! , con la situación actual de trabajo, tendría suerte si encontrase un contrato a tiempo parcial como vigilante nocturno ganando unos 15 de los grandes.
В мой первый рабочий день я рассказала эту историю Элли.
Mi primer día de trabajo le conté a Ellie esa historia.
Знаю, что рабочий день уже закончился, и вы все хотите домой.
Sé que ha sido un día largo y están deseando llegar a casa.