Рабочих tradutor Espanhol
1,490 parallel translation
Кроме трупов несчастных рабочих, которые его копали.
Excepto los trabajadores que murieron construyéndolo.
И если мы не поддерживаем рабочих парней...
Y si no nos levantamos por los trabajadores...
Я подумал, раз она уехала, то я мог бы получить больше рабочих часов или занять ее место.
Me preguntaba que ya que se ha ido, si podría hacer más horas o coger su trabajo.
- Ну, в 2003 году, судя по отчетам Министерства здравоохранения, 62 процента рабочих...
¿ Pero qué? ¿ Qué? Los datos de 2003 sobre la salud de los canadienses indican que el 62 por ciento de...
Нет. Один из моих рабочих был убит в пьяной перестрелке.
Uno de mis trabajadores fue asesinado en un tiroteo de ebrios.
Проводите их с рабочих мест.
Acompáñenlos a la salida.
Составь досье на всех рабочих.
Hacer un perfil de la gente de la fábrica.
Если фабрику закроют, на улице окажется 800 рабочих на 20 рабочих мест.
Si cierran Crester habrá 800 tíos para 20 empleos.
Потому что офис не может эффективно работать, если люди не заняты работой на своих рабочих местах.
Porque una oficina no puede operar eficientemente si su gente no está en su puesto, haciendo su trabajo.
Нет, и поскольку мы не верим, что ты в самом его вышлешь... мы подошлем к тебе парочку дорожных рабочих... чтобы они из тебя этот чек вытрясли.
Ahora, porque no confío en ti realmente manda el cheque, Vamos a ponerte encima una pareja de trabajadores del DPW para sacudirte el cheque.
Миллионы рабочих, инженеров, геологов находят новые месторождения, строят новые буровые установки, прокладывают новые трубы.
¡ Millones de trabajadores, ingenieros, geólogos buscan nuevas reservas...! ¡... construyen nuevas torres y excavan nuevos pozos!
Некоторые служащие говорили мне, и я сам замечал,... как люди на рабочих местах спят или звонят по личным делам.
No está bien. Gente bostezando, haciendo llamadas telefónicas durante las horas de trabajo.
Самая крутая, но распространённая среди контрактных рабочих..
De alta calidad, pero com � n entre los contratistas.
Сегодня нам нужны ликвидные активы, для создания рабочих мест, для инвестиций...
Lo que hoy necesitamos... es dinero fresco con objeto de crear trabajos e inversiones.
У полиции нет ни одной зацепки, а у всех рабочих цирка есть алиби.
La policía no tiene pistas, y todos los empleados estaban desmontando. Coartadas por todos lados.
Извини, я из тех дураков, что до сих пор сидят на рабочих заданиях от начальства.
Perdona, soy un tonto que está todavía en jornada de trabajo.
Я знаю, ты хочешь зарабатывать деньги любой ценой. Но эксплуатировать и убивать рабочих-иммигрантов?
Sé que quieres ganar dinero, Lex, a cualquier costo pero, ¿ explotando y asesinando trabajadores inmigrantes?
Сэр, я понятия не имел что он убивал своих рабочих.
Señor, no tenía idea de que estaba matando a sus trabajadores.
Луторкорп хочет спонсировать размещение рабочих с фермы твоего соседа.
LuthorCorp quiere patrocinar la residencia de los trabajadores de la granja de tu vecino.
- Я не знал, что ты нанял рабочих.
- No sabía que tenías un peón.
Партия выдвинула его на руководящую должность, из-за его рабочих корней. И теперь он большая шишка. - Забудем об этом.
Le fue bien con el Partido gracias a sus raíces "sanas", pero- -
Женщины, работающие в рабочих условиях... работают на рабочих местах... на которых работают... как женщина,
Mujeres trabajando en ambientes de trabajo... Trabajan en lugares de trabajo... Donde trabajan...
что нужно нанять больше рабочих и ускорить строительство.
Dice que contratemos más trabajadores y que apresuremos la construcción.
так еще и нанимают дополнительных рабочих аж за сотню рё.
Primero pagan en oro el terreno y los constructores, y ahora cien ryo para más trabajadores...
/ "Американская компания внедряет микрочипы под кожу своих рабочих" /
Una compañía estadounidense implanta etiquetas electrónicas a sus trabajadores.
Если ещё точнее, то когда юридическое лицо увольняет рабочих с работы потому, что была создана новая машина, которая может сделать ту же работу за меньшие деньги, люди, как правило, соглашаются с этим, принимая это как должное, и не видят безнравственности и бесчеловечности подобных действий.
Pero más sutil aún cuando una persona es despedida de su trabajo debido a que se inventó una nueva máquina que puede hacer el trabajo por menos dinero las personas tienden a aceptar eso como "así son las cosas". Sin ver la corrupción inhumana inherente a esa acción.
Потому, независимо от того, сливаются ли токсичные отходы происходит ли монополизация отрасли или же сокращается штат рабочих, Мотив всегда один :
Porque el hecho es que ya sea arrojando un desperdicio toxico monopolizando el mercado o reduciendo la fuerza laboral ¡ el motivo es el mismo!
В высокотехнологичной, ресурсоориентированной экономике, консервативно заявлять, что 90 % всех рабочих мест можно заменить машинами.
En una economía de recursos basada en la alta tecnología es conservador decir que alrededor del 90 % de todas las ocupaciones actuales podrían ser reemplazadas por máquinas.
- Ты сменила 5 рабочих мест за 2 года.
- Dejaste cinco empleos en dos años.
Примерно 10 процентов всех рабочих получают акции своих компаний.
El 10 % de los trabajadores reciben opciones de compra.
За мной ещё 850 рабочих и их семьи.
Tengo 850 empleados en quien pensar.
- 36 тысяч. - Сколько рабочих?
- 36 mil dólares - ¿ Cuántos trabajadores?
В 1815 году несколько рабочих восстанавливали Курию В Аосте Они нашли урну Внутри были различные объекты, в том числе и магическая туника некоторые свидетели утверждали что ткань ярко засветилась.
En 1815, unos trabajadores que restauraban la curia de Aosta descubrieron una urna, dentro habían diversos objetos, entre ellos una túnica que se creía de gran valor mágico.
В общем, мы можем предоставить любых рабочих, настолько быстро, насколько возможно, прямо сейчас.
Básicamente, podemos proveer cualquier trabajador, ahora mismo.
В смысле, у этого старикашки были сотни, сотни нелегальных рабочих повсюду.
Digo, este tipo tiene cientos, cientos de trabajadores ilegales por todos lados.
Ты говоришь о нелегальных рабочих.
Estás hablando de trabajadores ilegales...
- Да, но, если ты почитаешь его, то поддельные документы были выданы сотням нелегальных рабочих.
- Sí, pero si lo lees, verás que les dan papeles falsos a cientos de trabajadores ilegales.
У меня 2 десятка рабочих.
Tengo dos docenas de trabajadores aquí.
Я выведу наших рабочих.
Meteré a nuestros trabajadores ahí.
Извини, но я не должен нанимать рабочих без документов.
Lo siento. No puedo tener un trabajador en negro.
Трое рабочих болеют.
Tres obreros están enfermos.
У них вечно не хватает рабочих касс.
Nunca tienen suficiente cajas abiertas, ¿ no?
Когда 25 процентов рабочих потеряли работу мы пришли к Великой Депрессии.
Cuando el 25 % de los obreros no trabajaba, lo llamamos la Gran Depresión.
Среди них группа из 30 иностранных рабочих. И четыре младенца.
Unos 30 trabajadores extranjeros y 4 niños.
- Я организую рабочих на полотняной фабрике.
He estado organizando a los trabajadores de una fábrica de laminado.
После того, как он вышел, перед тем, как присоединиться к RAF, он организовал день рабочих в Токио и Иокогаме.
Después de ser liberado, organizó a los jornaleros en Tokyo y Yokohama antes de unirse al RAF.
С дюжиной рабочих ветряных генераторов, вы могли бы снабжать электричеством весь город.
Con doce molinos de viento A pleno rendimiento, Podemos dar luz a todo el pueblo.
Шеф, если ты разозлишь этих ирландских рабочих, Ты только разозлишь всю их общину и тогда мы ничего не достигнем.
Jefe, si hace enojar a esos trabajadores irlandeses solo harás enojar a toda la comunidad y entonces no llegaremos a ningún lado.
Учитывается только защита рабочих?
Un espejo ante los ojos de Dios. La protección de los trabajadores es lo que importa.
Нужно двое рабочих. Эй, пацан?
¿ Qué pasa muchacho?
Пользуясь своим пребыванием, он собирается нанять рабочих, чтоб следить за рудниками.
Ésa es la buena noticia.