Рад вас видеть tradutor Espanhol
1,829 parallel translation
Рад вас видеть, вы так далеко ехали из Атланты!
Tiene razón. Un placer verlo. - Desde Atlanta.
Рад вас видеть.
- Claro. - Es bueno verlo nuevamente.
Рад вас видеть.
Un gusto verlo.
Я очень рад вас видеть.
- Qué gusto verte.
Я рад вас видеть.
Me alegro de verlos.
Мистер Джакоби, я очень рад вас видеть.
Sr. Jacoby, me alegra mucho que viniera.
Рад вас видеть, детектив.
Me alegra verla de nuevo, detective.
Рад вас видеть.
que bueno verlo.
Очень рад вас видеть. Миссис Симпсон.
Estoy muy contento de verte, Señora Simpson.
Вы понятия не имеете, как я рад вас видеть.
No tienes ni idea, cuánto me alegro de verte.
Рад вас видеть снова.
Encantado de verte de nuevo.
- Лоран, как же я рад вас видеть! - Взаимно.
Laurent, qué placer verlo... verte.
Тоже рад вас видеть.
Oh, que agradable verte también.
Рад вас видеть.
Me alegro de verte.
рад вас видеть.
Sr. Presidente, es bueno verte.
Рад вас видеть.
Encantada de conocerte.
Я тоже рад Вас видеть агент Ноу.
Encantado de verte a ti también, Agente Noh.
Я рад вас видеть. Я вас тоже.
Me alegro de verte.
- Рад вас видеть.
Qué gusto de verla.
Рад вас видеть.
Es bueno verlo.
- Рад Вас видеть, шеф.
- Un gusto verte, jefe.
- И я рад Вас видеть.
- Un gusto verte también.
- О, я так рад вас видеть!
Estoy contento...
Рад вас видеть, мистер Нили.
Es un placer verla, Mr. Nealy.
- Рад вас видеть.
- Me alegro de verte, amigo.
Я очень рад вас видеть.
Sí, me alegro de verle.
Рад вас видеть. Наслаждаетесь цыпленком?
¿ Disfrutando el pollo?
Рад вас видеть, мисс Бланкеншип.
Encantado de verla, señorita Blankenship.
Рад вас видеть.
Qué bien verte otra vez.
Здравствуйте, мисс Кей. Отлично выглядите. Очень рад снова вас видеть.
- Miss K. Es bueno verte de nuevo.
Тоже рад вас видеть.
Es un gusto verlo.
Рад снова вас видеть, дамы.
- Gusto en volver a verlas, damas.
Рад снова видеть вас.
Qué placer verlo.
Он был бы рад видеть Вас. Как дела?
Se alegrará de verte ¿ Cómo estás?
Рад видеть вас. Спасибо. И вас.
Gracias, a ustedes también.
Рад вас снова видеть, сэр.
Me alegro verle otra vez, Señor.
Рад снова вас видеть.
Me alegro de verte de nuevo tan pronto.
Рад видеть вас снова, mon brave ( фр. мой хороший ).
Qué gusto volver a verlos, mis valientes.
Рад видеть вас.
Encantado.
Рад снова видеть вас.
Es bueno verte otra vez.
Мисс Листер, рад снова видеть вас.
Srta. Lister. Qué espléndido volver a verla.
Рад был вас видеть, парни.
- Fue genial verlos, tíos.
Рад вас видеть.
Encantado de verlos.
А это мой отец Том. Рад вас видеть снова.
Y él es mi padre, Tom.
Рад вас снова видеть, агент Бёрк.
Es bueno verle de nuevo, agente Burke.
Рад видеть вас спустя последний раз.
Es un gusto conocerte al fin.
Может вам тоже нужно верить друг в друга. - Рад снова видеть вас.
Quizas necesitas tener un poco de fe, también.
Рад видеть вас.
Eric, ¿ estás preparado para ¿ Puedo hablar contigo, Ron? Me alegro de verte.
- Рад видеть вас снова.
- Un placer verle de nuevo.
Рад снова видеть вас.
Me alegro de volver a verlo.
Очень рад видеть вас вновь.
Me alegro de volverlo a ver.