English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рад за тебя

Рад за тебя tradutor Espanhol

658 parallel translation
Аннабель, хоть я и проиграл, но рад за тебя.
Annabelle, me alegro que ganaras, siempre pensé que perdería.
Это же замечательно. Рад за тебя.
- Es fantástica, estoy muy contento.
Вот оно что. Я рад за тебя.
Ah, ¿ sí?
Я думаю он классный парень, и я очень рад за тебя, сестрёнка.
Es un buen chico y me alegro por ti.
Я рад за тебя.
Me complace.
Я рад за тебя, Питер.
Estoy orgulloso de tí, Peter.
- Рад за тебя, Перси.
- Me alegro que llegara, Parson.
Рад за тебя.
Para el carro.
Рад за тебя. Очень рад.
Me alegro mucho por ti, muchacho.
Я так рад за тебя, сегодня же расскажу Мануэлю.
Me alegra mucho. Mañana le cuento esto a Manuel.
Я рад за тебя.
Me alegro por ti.
Я рад за тебя Представляю, как ты счастлива.
Me alegro por ti. Me imagino lo feliz que eres.
Разве это не замечательно? Я очень рад за тебя.
Me s ¡ ento muy fel ¡ z por t ¡.
- Я рад за тебя, Карло.
- Me alegro por ti, Carlo.
Рад за тебя, старина.
Me alegra ver que lo has conseguido, chico.
Рад за тебя.
Me alegro por ti.
Знаешь, я рад за тебя.
Sabes muy bien que estoy encantado.
Рад за тебя.
Estoy contento por ti.
Я так рад за тебя. Черт, это твой шанс!
Estoy entusiasmado por ti, era hora.
Рад за тебя, приятель.
Me alegro por ti.
Геб, я рад за тебя.
Gabe, Estoy feliz por ti.
Рад за тебя, но не могу сказать о себе то же самое.
Bien por tí. Pero yo todavía tengo un problema con ambos.
Я очень рад за тебя, Андре, но...
Me alegro por tí André, sinceramente.
Я рад за тебя, что ты остаёшься.
Me alegro de que te quedes.
Начну с того, что скажу, рад за тебя, сынок.
Permíteme comenzar diciendo : bien por ti, hijo.
Я был так рад за тебя. Но я обязан признаться, мне было завидно, тоже.
He sido tan felíz por ustedes, pero lo confieso, estoy celoso también
Я очень рад за тебя, Джон.
Y gracias. Me alegro mucho por ti, John.
Рад за тебя.
Te felicito.
Я сказал ему, что ты выходишь за Хэмиша, а он сказал, что рад за тебя.
Le contaba lo de tu boda con Hamish y dice que es un tipo genial.
- Я рад за тебя.
Me alegro.
Я очень рад за тебя, но я впервые об этом слышу, знаешь ли.
Pero es lo primero que escucho del tema.
- Эй, я рад за тебя.
- Estoy feliz por ti.
И я рад за тебя и Фанни.
Y me alegro por ti y por Fanny.
- Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам. - Рад за тебя.
No creo en ellos, pero creo lo que vi.
- Рад за тебя.
- Bien por ti. - Los maté.
Рад за тебя.
Estupendo.
- Рад за тебя.
- Qué bueno.
- Я только рад за тебя.
- No estoy más que feliz por ti.
Я понимаю это и я рад за тебя.
Lo entiendo y me alegro por ti.
Я рад за тебя.
Me da mucho gusto.
И я знаю что тебе эта работа нравится, и я очень рад за тебя.
Y sé que te gusta, así que me alegro por ti.
Рад за тебя.
- Estoy realmente contento por ti.
Скажу просто, что рад за тебя и твои новые "отношения".
Solo dejémoslo en "felicidades" por tu nueva relación.
Я так за тебя рад!
- Mucho. Me alegro mucho por ti.
Рад я за тебя, непутевая твоя голова.
Me alegro mucho por ti, cabeza atolondrada.
Я за тебя рад, потому что был момент, когда ты висел на волоске.
¡ Me parece bien! Ahora puedo decirte que antes estabas en la cuerda floja.
Я так рад за тебя Винс.
Estoy tan orgulloso de ti, Vincent.
- Я рад за тебя.
- Bien.
Да, я очень за тебя рад.
Sí, bueno, me alegro por ti.
- Боже, я так за тебя рад.
- Oh, Dios, me alegro por ti.
Я скажу Сэму Он будет рад за тебя
Se lo diré a Sam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]