English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Развлекайся

Развлекайся tradutor Espanhol

470 parallel translation
Иди, развлекайся.
Vete y juega.
И развлекайся.
Y diviértete.
- Иди в театр и развлекайся.
- Pásalo bien en el teatro.
Оставайся здесь и развлекайся.
¡ Permanece sentada y diviértete!
- Развлекайся. - До свидания, Говард.
- Adiós, Howard.
Стой здесь, Венди, и развлекайся.
Quédate aquí, Wendy. Va a ser divertido.
Развлекайся.
Diviértete. "
Мадам директриса. Она открыла свою дверь, вернула мне рогатку и сказала : "Вот, малыш Муанэ, развлекайся от души".
La directora, ha abierto la puerta, me ha devuelto el tirachinas, y me ha dicho : "Toma, diviértete".
- Развлекайся.
- Pasen un buen rato en el cine.
Развлекайся. И приятного аппетита!
Pues vale, que tengas un buen día.
Развлекайся.
Páselo bien.
Выбирай и развлекайся.
Elige a la que quieras y diviértete.
Развлекайся со своей богатой вдовой.
¿ Por qué no se lo pides a la viuda rica?
- Веселись, развлекайся с девушками.
Diviértete con las muchachas.
Работай... развлекайся... но не совмещай.
Trabajen... jueguen... pero no mezclen las dos cosas.
Развлекайся.
Diviértete.
Заходи, налей себе выпить, развлекайся!
Disfruten la fiesta.
Развлекайся в компании.
Vas a disfrutar de la compañía.
Убедись, что снял с ручника. Развлекайся.
- Asegurate Que El Freno De Emergencia Este Fuera, Diviertanse.
Валяй, развлекайся, приятель.
Que pases un buen rato. Adelante.
Валяй, развлекайся.
Adelante. Diviértete, macho.
Развлекайся.
Que te diviertas.
Она быстро проходит, так что развлекайся.
Se acaba rápido, así que diviértete.
Развлекайся.
Pásalo bien.
Развлекайся, Люк!
Que te diviertas, Luke. Diviértete.
Развлекайся.
- ¡ Corre André!
Развлекайся. Срывай сделку.
Echa a perder el trato.
Развлекайся.
Está bien. ¡ Vuélvete loca!
- Ну развлекайся... - Хорошо. Но будь осторожен.
- Disfrútala, pero sé prudente.
Нет. Развлекайся.
Diviértete.
Развлекайся.
Esto va a ser divertido.
Гуляй, развлекайся.
Sal y diviértete.
Развлекайся, Николь.
- ¡ Qué miedo! Traten de pasarla bien.
Ты тем временем оставайся здесь, развлекайся.
Sí, claro. Mientras tanto, quédate aquí y diviértete.
Развлекайся!
Que disfrutes.
Расслабься и развлекайся...
¡ Vamos! ¡ Divertíte!
- Развлекайся.
- Date el gusto.
А ты развлекайся!
Qué te diviertas.
Развлекайся.
Diviértase.
- Развлекайся.
- Que te diviertas.
Развлекайся. Иначе, зачем ты здесь?
Disfruta, para eso estás aquí.
Развлекайся, Лэни. Ради себя, а не ради кого-то еще.
Diviértete Laney, y por ti, no por alguien más.
Развлекайся!
Diviértete.
Дэниел, развлекайся.
Daniel, que te diviertas.
Заедь за мной в 7 : 00. Развлекайся.
¡ Recogeme a las 7!
Пожалуйста, садись и развлекайся.
Por favor siéntate y disfruta.
А пока есть возможность - развлекайся.
Mientras tanto, trata de divertirte allá.
Развлекайся!
¿ Cuáles son tus preferencias?
Развлекайся.
Goza con el "show".
Развлекайся.
Pásalo bien
Развлекайся.
Pásatelo bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]