С другими tradutor Espanhol
3,808 parallel translation
Я познакомился с другими партнерами.
Conocí a los socios.
Можешь поиграть с другими собачками.
Está bien. Puedes jugar con los otros perritos.
Если не будешь спать с одной из них, то встречаться с другими не такое уж преступление.
A menos de que estés durmiendo con una de ellas, salir con alguien más no es un problema.
Ты встречался с другими женщинами, когда мы уже были вместе?
¿ Estabas viendo a otras mujeres cuando empezamos a salir?
Нет. А ты встречалась с другими мужчинами?
No. ¿ Tú estabas viendo otros hombres?
А ты встречалась с другими мужчинами?
¿ Estabas viendo a otros hombres?
Ты что, решила, что я из тех мужиков, которые занимаются сексом с другими женщинами без разрешения жены?
¿ Crees que soy el tipo de hombre que se acuesta con otra sin preguntarle a su mujer?
Контакт с другими распространяет инфекцию.
El contacto con los demás propaga la enfermedad.
- стоит ли делиться нашими находками с другими.
- a compartir sus descubrimientos.
Полагаю, мы сможем передать его Расселу вместе с другими медикаментами.
Supongo que podremos hacérsela llega a Russell junto con el resto del material médico.
Слушайте, вы поддерживали идею поделиться своей информацией с другими структурами.
Mire, fuimos animados a compartir su informmación con otros departamentos.
Думаю, что мы доказали нам не о чем говорить и с другими тоже.
Creo que ya establecimos que no tenemos nada que decirnos el uno al otro.
С другими людьми.
Con más gente.
Мы можем советоваться с другими врачами?
¿ Podemos usar a otros doctores como recursos?
Вы развелись и встречались с другими.
Pero vosotros estáis divorciados y viendo a otras personas.
Но с другими нужно будет поработать. Ох.
Pero algunos otros pueden necesitar ser convencidos.
Положите тело рядом с другими.
Ponga el cuerpo con los demás.
Он с другими.
Está con los otros.
Сказал, что она не стала бы совокупляться с ним и с другими на высоте в девять километров, если бы вы знали, как удовлетворить женщину?
¿ Te dijo que... tu mujer no estaría haciendo un maratón de follar a 10.000 metros de altura... con él y la mitad de sus otros empleados... si supieras de verdad satisfacer a una mujer?
Это учения с другими кандидатами.
Es un entrenamiento con otros candidatos.
Я уже давно не ела с другими людьми. [звучит Chromeo – Come Alive] Мне очень жаль.
Hace mucho que no comía con otras personas.
Она дружила с другими девочками?
¿ Salía mucho con alguna de las otras chicas de aquí?
Не враждовать с другими дилерами сети?
¿ No enfrentarse con los otros camellos de la red?
Ч " ут ей это встает поперек горла, и она говорит, чтоб € спал с другими.
Y así, finalmente, ella se pone tan harto, ¿ verdad? Que ella me dice que vaya tener relaciones sexuales con otras personas.
Ч " что, € начинаю спать с другими людьми?
Y así, lo hago me voy a tomar sexo con otras personas?
Ч " асто такому поведению учатс € на чужом примере. – асскажите о вас, вы дружите с другими родител € ми?
- Muchas veces estos Conductas son aprendidas. ¿ Cuál es su situación social como?
побудь с другими своими детьми.
Quédate con tus otros pequeños.
по факту эта машина прошла Нюрбургринг за 6.57 и это быстрее всех стандартных заводских машин сравнивая с другими
El hecho es, este coche ha rodado el circuito de Nurburgring en 6 minutos 57 segundos. Es más rápido que cualquier otro producción de automóviles de carretera legal.
Дэни задался вопросом, может ли то же случиться с другими частями человеческой культуры, например религией?
Danny se preguntaba si esto podría sucederle... a otros comportamientos humanos, como la religión.
Часто говорят, что встреча с другими разумными существами Вселенной потрясет наше общество и наше мировоззрение до самых глубин.
Se dice a menudo... que descubrir otras inteligencias en el universo... sacudirá nuestra sociedad... y nuestro sistema de creencias hasta la médula.
Всё что я говорю – это просто поболтайте с другими каститанскими жёнами.
Lo que estoy diciendo es, habla con las otras esposas Castithan.
Наверное, я немного скучаю по времени, когда я был на сцене с другими.
Creo que solo extraño tener gente conmigo en el escenario.
До того как я смог схватить его, он вошел в частный лифт вместе с другими гостями, носящими булавки.
Antes de que pudiera cogerlo, se puso en un ascensor privado con algunos otros invitados usando códigos.
Она трахается только с другими профессионалами.
Ella solo tiene sexo con otros profesionales.
Важно, чтобы мы познакомили их с другими людьми, которые считают глухоту благословлением, а не карой, вместо того, чтобы просто оперировать их.
Es importante que los introduzcamos en la comunidad de sordos, que considera que la sordera, por cierto, es una bendición y no una discapacidad, en vez de optar por una cirugía.
Игнорю смс, делаю намёки, что сплю с другими девушками, а потом я реально с ними сплю.
Ignoro mensajes de texto, empiezo a soltar indirectas sobre que me estoy acostando con otras mujeres, y luego me acuesto con esas mujeres de verdad.
Иногда мне кажется, что я соревнуюсь с другими ребятами с курса, но в то же время мы ведь "одна команда".
A veces me siento que estoy compitiendo con otra gente en mi programa de Master pero al mismo tiempo es como, "mismo equipo, colegas".
Не может быть, что вы в первый раз проснулись с другими мужчинами у себя в спальне.
Esta no puede ser la primera vez que os despertáis con otro hombre en vuestro dormitorio.
Были ли какие-нибудь инциденты в твоем районе с другими фирмами?
¿ Hubo otros problemas en el área... con otros negocios?
Питер, я думаю нам надо видеться с другими людьми.
Peter, creo que deberíamos ver a otras personas.
Он любит затевать драки с другими юристами, и ему плевать чем это обернется для клиентов.
Le gusta buscar peleas con otros abogados, y no le importa un carajo lo que le haga a sus clientes.
Свяжем эту команду с другими ограблениями и засадим их навечно.
Ataremos a este equipo a los otros robos... los pondremos lejos para siempre.
Хорошо, тогда тебе надо поговорить с другими ребятами Бишопа, чтобы узнать, кто еще был на той встрече с Кэри?
De acuerdo, entonces tienes que hablar con las otras personas en la pandilla de Bishop, para averiguar quién estuvo en la reunión con Cary.
А мне можно встречаться с другими женщинами, раз мы теперь живём вместе?
¿ Cómo te sentirías si saliera con otras mujeres ahora que estamos viviendo juntos y todo eso?
Меня выгнали из школы и я переехала к мужчине, который заставлял меня заниматься сексом с другими мужчинами за деньги.
Entonces abandoné la escuela y me mude con un hombre que me forzó a tener sexo con otros hombres por dinero.
Сначала я думал, что идея ужасная, все так сложно, но потом я осознал по какой причине я боюсь связывать себя долгосрочными отношениями с другими людьми.
Al principio, pensaba que era una idea horrible, que todo era muy complicado, pero entonces me di cuenta de que la razón por la que le daba la espalda a esa posibilidad tenía que ver con... otras personas.
Я сверю данные с другими провайдерами, но информация будет в течение 7-8 минут.
Voy a realizar una referencia cruzada con otros proveedores pero debería arreglarlo en siete, quizá ocho minutos.
За все то время, пока ты писала это, ты могла бы порвать отношения с двумя другими чуваками.
En el tiempo que te ha llevado escribir esto, podrías haberte beneficiado a dos tíos.
Я был в толпе с другими людьми.
Peleaba con otras personas.
Смылись с Эммой Хилл и другими последователями.
Bien. Se fue con Emma Hill y algunos otros seguidores.
Тогда я попытался с двумя другими женщинами и они обе уничтожили меня.
Entonces le propuse matrimonio a otras dos mujeres, y ambas me rechazaron.
другими 36
другими словами 762
с друзьями 102
с другом 88
с другой стороны 1704
с другой 121
с другой женщиной 17
другими словами 762
с друзьями 102
с другом 88
с другой стороны 1704
с другой 121
с другой женщиной 17