Случилось нечто ужасное tradutor Espanhol
58 parallel translation
- Случилось нечто ужасное.
- Ha pasado algo horrible.
Но со мной случилось нечто ужасное.
Me ha pasado algo horrible.
Случилось нечто ужасное!
Bárbara. Algo terrible, querida.
Да, знаю и понимаю вас, но случилось нечто ужасное... Да, знаю, я в курсе.
Lo sé, ya lo comprendo... pero... es que ha sucedido algo horrible...
Мадам, случилось нечто ужасное.
Señora, algo terrible nos ha pasado
Я боюсь, что случилось нечто ужасное.
Temo que haya ocurrido algo horrible.
Махони, случилось нечто ужасное.
Mahoney, tenemos un gran problema.
Жоржетта. Случилось нечто ужасное.
Georgette, Algo terrible sucedió.
Случилось нечто ужасное!
Ha sucedido una cosa horrible.
Но, тетя Элизабет, случилось нечто ужасное.
Pero ha ocurrido algo horrible, tía Elizabeth.
Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное.
Una vez me sucedió una cosa horrible en el cumpleaños de Lincoln.
Джерри, по дороге домой с нами случилось нечто ужасное.
Jerry, algo terrible nos sucedió al llegar a casa.
Случилось нечто ужасное.
Sucedió algo terrible.
Случилось нечто ужасное.
Ha ocurrido algo terrible.
Я был там, рядом с беднягой Бланшаром. А потом случилось нечто ужасное :..
Estaba parado al lado del pobre hombre, luego derrepente...
Дэвид, случилось нечто ужасное.
David, sucedió algo terrible.
Случилось нечто ужасное.
Pasó algo terrible.
Случилось нечто ужасное.
Ocurrió algo terrible.
- Случилось нечто ужасное!
- Mira, con esos modales... - Ha ocurrido una catástrofe!
Случилось нечто ужасное.
Ha ocurrido algo terrible
Рюзаки! Случилось нечто ужасное!
Ryuzaki, tenemos una emergencia.
Случилось нечто ужасное.
Algo malo sucedió.
Случилось нечто ужасное!
¡ Algo terrible!
- Тут вот какое дело. Я как раз за ней шла, но случилось нечто ужасное.
- Lo que sucedió fue que iba a hacerlo, pero algo terrible pasó.
Случилось нечто ужасное, и знаешь что?
Pasaron cosas malas y ¿ sabes qué?
Однажды в командировке случилось нечто ужасное.
Una vez, en un viaje de trabajo, ocurrió algo malo.
С моим коленом случилось нечто ужасное.
En serio, algo malo le ha pasado a mi rodilla.
Мы не встречались... но случилось нечто ужасное.
No nos hemos reunido... pero algo terrible ha pasado.
Здесь случилось нечто ужасное.И оно не исчезло бесследно.
Aquí sucedieron cosas malas.
Я должна тебе сказать, что случилось нечто ужасное.
( Rosalia ) Peppino, tengo que decirte algo malo..
Вообще, случилось нечто ужасное....
En realidad sucedió algo terrible.
боюсь, с твоей подругой Бонни случилось нечто ужасное
Me temo que algo terrible le ha ocurrido a tu amiga Bonnie.
Сарит... случилось нечто ужасное...
Sarith... sucedió algo terrible...
Ты обещал, что ничего плохого не случится, если мы будем держаться вместе, но случилось нечто ужасное, и случилось только со мной!
¡ Prometiste que nada malo pasaría si nos quedábamos juntos, y ahora la peor cosa posible ha sucedido, y sólo me sucede a mi!
Йоханнес, случилось нечто ужасное.
Johannes, algo terrible ha sucedido.
Случилось нечто ужасное, ты справилась с этим, и живи дальше.
Algo terrible sucedió, lo enfrentas, pero sigues adelante.
Случилось нечто ужасное.
Algo terrible paso.
Во время того самого забега, мой друг, Милхаус, лидировал, как вдруг случилось нечто ужасное!
Durante la carrera, mi amigo Milhouse iba por delante, cuando pasó algo horrible.
Случилось нечто ужасное.
Algo terrible ha sucedido.
Случилось нечто ужасное
Algo terrible ha pasado.
- С ней случилось нечто ужасное.
- Algo malo le pasó.
Случилось нечто ужасное.
Ha sucedido algo terrible.
С тобой случилось нечто ужасное, Джейн.
Lo que te pasó fue horrible, Jane.
Случилось нечто ужасное.
Escucha, ha ocurrido algo terrible.
Со мной случилось нечто ужасное.
¿ Puedes contestar, por favor?
Нет-нет, нечто ужасное случилось со мной.
¿ a ti también? iQué embarazoso!
Значит, у тебя было видение, что нечто ужасное либо случилось, либо происходит сейчас, либо случится с пациентом в Даркплэйсе?
¿ Así que en tu visión, algo terrible sucede, sucedió o sucederá a un paciente en Darkplace?
Ладно, ладно, ладно... что-то случилось... и, ох, думаю нужно сказать... это было нечто ужасное.
Ok, ok, ok.. algo pasó, y, uh, creo que es justo decir que ciertamente se puede calificar de horrorífica.
Нечто ужасное случилось с вашим ребенком.
Algo horrible le ha pasado a su bebé.
Нечто ужасное случилось с Габриэлой Солис... И она вспоминала об этом каждый раз когда смотрела в зеркало...
Algo terrible le ocurrió a Gabrielle Solis... y se lo recordaba cada vez que se miraba al espejo...
Леморони, нечто ужасное случилось со мной прошлой ночью.
Lemaroni, Algo horrible me pasó anoche.
нечто ужасное 24
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось то 91
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось то 91