English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Ужасное зрелище

Ужасное зрелище tradutor Espanhol

40 parallel translation
Это ужасное зрелище...
El espectáculo es terrible.
Как вы представляете, это было ужасное зрелище.
¡ Un asunto feo!
- Меня-то она объедет... А вот кузину моей жены задавили насмерть. Это было ужасное зрелище.
Es el caso de una prima mía, salió y crac, le pasó encima.
Вокруг всё пылало, ужасное зрелище.
Ardía por los cuatro costados. Algo espantoso.
Боже, это самое ужасное зрелище, которое я когда-либо видела.
Esa es la cosa más fea que he visto.
Боевой флот Сконнана - это ужасное зрелище!
La flota de combate Skonnana es un espectáculo impresionante!
Ужасное зрелище для трезвого человека!
¡ Una facha terrible para un hombre sobrio!
- У вы, век пренебрежения превратил этот камень в ужасное зрелище.
Sí, pero lamentablemente un siglo de descuido ha convertido esta lápida en algo que deprime al mirar.
И это была самое ужасное зрелище из всех что я видел... во всей своей жизни.
Vi a Jackie enferma, sin maquillaje.
Если сегодня вечером, она не придет ко мне, тогда будет ужасное зрелище!
¡ Si no la veo esta noche, me marcho!
Какое ужасное зрелище для такого взвинченного ребенка!
Oh, bebé, corazón... Debe ser horrible para una niña tan confundida.
Честно говоря, это было ужасное зрелище.
No fue bonito.
Проходите, это ужасное зрелище.
¡ Deténganse! ¿ Qué sucede?
Ужасное зрелище.
Me levanto, me giro... y en la puerta está Eliza Hopkins.
Битва выиграна, но это - ужасное зрелище.
La batalla ganada muestra una escena gris.
Это было самое ужасное зрелище которое я видела за свою жизнь а уж я достаточно повидала.
Fue la mierda más repugnante que haya visto en toda mi vida, y vaya que he visto mierdas repugnantes. - De acuerdo.
Ужасное зрелище, верно?
Es una vista terrible ¿ verdad?
Простите, ужасное зрелище, но все это было сделано за несколько дней до ее смерти.
Lo siento, bastante terrible, pero todo fue hecho antes de que ella muriera.
Это было ужасное зрелище.
Si. Fue algo impresionante.
И это было ужасное зрелище. Он не просто перерезал ей горло, о, нет.
No sólo le cortó la garganta, oh, no.
Я была совсем рядом, это было ужасное зрелище
Fue muy en el centro mismo de la misma, era una cosa terrible de ver.
Ужасное зрелище.
La verdad es que es una visión terrible.
Ужасное зрелище.
Fue una cosa horrible.
Это, это правда ужасное зрелище.
Es muy penoso.
Простите за это ужасное зрелище, мэм.
¡ Vaya! Lamento que haya visto eso, señorita.
Видишь ли, анонимное лицо заявило : "Мы с найдем это ужасное зрелище, потому что ты заключил сделку с местным преступником".
Bueno, verá, quien llamó para dar esta pista dijo que encontraríamos este espectáculo de terror porque usted hizo un trato con un criminal local.
Ужасное зрелище.
Fue muy preocupante.
Ужасное зрелище.
Eso es un verdadero desastre.
Это ужасное зрелище.
Es espantoso.
Ужасное зрелище, не так ли?
Una visión terrible, ¿ verdad?
Ужасное зрелище.
Fue terrible.
Ужасное зрелище.
¡ Vaya! Un vídeo duro.
- Ужасное зрелище.
La escena es horrible.
Знаю. Ужасное зрелище.
Lo sé... es horrible.
Ужасное зрелище.
Un asunto muy, muy feo.
Ужасное было зрелище! Остался только его галстук-бабочка.
Sólo dejaron su pajarita.
Пожарные сказали мне, что зрелище было ужасное.
Los bomberos me han dicho que daba pena verle.
Зрелище ужасное.
Podrido.
Не сомневаюсь, зрелище будет ужасное...
Estoy totalmente seguro que va a salir horrible...
Зрелище будет ужасное, но мне придется с ним жить.
Va a ser horrible, y deberé vivir con eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]