Ужасное tradutor Espanhol
3,011 parallel translation
Сожаление - ужасное чувство.
Los remordimientos son sentimientos horribles.
Так что если у меня с парнем вышло "ужасное общение", значит у нас будет второе свидание?
¿ Así que si saliera con un tío y tuviéramos un "sexo horrible" tendríamos una segunda cita?
Это ужасное, разрушительное чувство, и полностью отключает.
Esa es una emoción horrible y destructiva y una desviación total.
Что же, это ужасное совпадение.
Bueno, esa es una horrible coincidencia.
Позвольте спросить присутствующих женщин, если это полное сексизма, ужасное для работы место почему ни одна ничего не сказала?
Déjenme preguntar a las mujeres si creen que este es un lugar sexista y horrible para trabajar, ¿ por qué nadie dice nada?
Эта стажировка - самое ужасное, что было в моей жизни.
Estas prácticas han sido la peor experiencia de mi vida.
разве настоящее является менее важным? если с этим человеком произойдет что-то ужасное?
Sin embargo, por muy importante que sea el futuro... el presente es igual de importante. Si realmente algo le ocurriera a ella... ¿ estarías bien?
Вы только посмотрите на ужасное состояние комнаты этой девушки!
Mira la habitación de esta chica.
За ужасное чувство головокружительного облегчения, что он может остаться жить.
Sintió ese alivio tremendo... de saber que viviría.
У тебя было ужасное свидание.
Tú sabes. Por fin tuviste una cita y fue terrible.
Это Хэллоуин, Лэнс на фэнтези-футболе. Наденешь что-нибудь милое или ужасное.
Lance está en fútbol de fantasía, y yo digo que te pongas algo bonito y / o raro.
Должно быть, ужасное чувство!
Debe sentirse horrible.
И самое ужасное, что угонщиком является единственный человек, кому было разрешено пронести оружие на самолёт.
Y el giro horrendo es que el secuestrador parece ser la persona autorizada para portar armas en el avión.
Если честно, за всю ночь, это еще не самое ужасное.
Honestamente, tomando en cuenta toda la noche no es lo peor que me ha sucedido.
- Это ужасное сравнение.
- Esa es una comparación horrible.
- Ужасное чувство.
- Me siento muy mal.
Этот тупица сидит в телеке, а я в этой помойке вынужден пить ужасное пойло с таким идиотом, как ты.
Él se sienta en la tele... ¿ Y yo? ¿ Qué hago en este pueblo como un tonto? Debería estar allí con ellos bebiendo.
Это было ужасное время для нас, мы ссорились и я часто прикладывался к бутылке.
Fue un momento trágico para nosotros, estábamos discutiendo y yo estaba bebiendo mucho.
- У неё ТАМ живёт нечто ужасное.
- Hay algo terrible ahí dentro.
Произошло нечто ужасное.
Sucedió algo terrible.
Это было ужасное недоразумение.
Fue un malentendido. En el peor de los casos.
Я знаю, что с Эйприл случилось что-то ужасное.
Solo sé que algo terrible le sucedió a April.
Мы живем в ужасном месте и в ужасное время.
Vivimos en un lugar y una época terribles.
Ужасное похмелье.
Con una resaca terrible.
Рейчел, уходи из дома! Случится что-то ужасное.
Rachel, sal de la casa, algo terríble esta sucediendo, no es seguro.
Я думаю человеческое сознание совершило ужасное ошибку при развитии.
Creo que la conciencia humana fue un paso en falso en la evolución.
Что если завтра случиться что-то ужасное.
¿ Qué pasa si algo terrible va a suceder mañana?
По-твоему это самое ужасное, что может случиться?
Sí, y eso es lo peor que imaginas que puede suceder, ¿ no?
Девять лет назад на яхте отца Керри произошло что-то ужасное.
Algo terrible pasó en el bote del papá de Carrie hace nueve años.
Попади она не в те руки, может произойти ужасное.
Podrían pasar cosas malas si cayera en las manos incorrectas.
Ужасное ощущение.
Se siente terrible. ¿ Qué?
Произошедшее с твоей семьей - ужасное преступление.
Lo que le ocurrió a tu familia fue un crimen atroz.
Он знал, что там прячется что-то ужасное.
Sabía que había algo horrible allá abajo.
Каждый раз, когда кто-то из них умирает на дуэли, или его отправляют в Шатле, или убивают в переделке, это ужасное беспокойство.
Cada vez que uno de ellos muere en un duelo, o le encierran en el Chatelet o le asesinan en alguna intriga o algo, es un gran inconveniente.
Он произвел ужасное первое впечатление.
Y da una terrible primera impresión.
Ты ставишь меня в ужасное положение.
Me estás poniendo en una situación terrible.
Фэй, я думаю, что Нед собирается совершить нечто ужасное.
Creo que Ned pretende hacer una cosa horrible.
Саймон, я чуть не совершил нечто ужасное.
- Simón... casi cometo una locura.
Знаешь, самое ужасное что она... она даже ничего не объяснила.
La peor parte es que no me dio ninguna explicación, ¿ sabes?
Сара... на нее легло ужасное бремя.
Sarah... tenía que soportar una carga terrible.
Это ужасное слово, но сейчас 21 век.
Es una palabra fea, pero estamos en el siglo XXI.
Боюсь, произошло что-то ужасное.
Me temo que ha sucedido algo terrible.
Значит он хочет совершить что-то ужасное.
Significa que quiere hacer algo malo.
А потом это... ужасное.
Y después algo... monstruoso.
Разве это не ужасное проклятье?
¿ No es una maldición terrible?
Ужасное слово, но так это и ощущается.
Es una palabra horrible, pero es lo que parece.
Это еще не самое ужасное.
Eso no es lo peor.
Какое ужасное происшествие.
Fue una cosa terrible.
Я совершила ужасное.
He hecho algo terrible.
- Какое ужасное дело.
- Que caso tan horrible.
Я просто знаю, с Эйприл произошло что-то ужасное, Квирк.
- No, es eso, es solo que... sé que algo terrible le ocurrió a April, Quirke.
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасное зрелище 17
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасна 53
ужасно жаль 32
ужасны 20
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасно выглядишь 63
ужасно жаль 32
ужасны 20
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасно выглядишь 63