Слушай внимательно tradutor Espanhol
1,306 parallel translation
Слушай внимательно.
Escucha atentamente.
Слушай внимательно. Все, что ты говоришь, похоже на бред.
Bien, mira... pongámonos de acuerdo.
Слушай внимательно.
Presta mucha atención.
Но слушай внимательно!
¡ Pero escúchame bien!
Слушай внимательно.
Escucha con atención.
- Умоляю тебя, слушай внимательно. Я только что был в полиции.
Mira, acabo de estar en la estación de policía.
Поэтому, слушай внимательно. Ведь избранный - это ты. Ты отведешь меня в Ахм-Шере.
Así que presta mucha atención, porque... tú eres el elegido... tú serás quien me lleve a Ahm Shere.
Слушай внимательно.
Escucha bien.
Прекрасно. Теперь слушай внимательно, Артур.
si bueno concentrate arthur?
Слушай внимательно.
Ahora, Jeff... escucha, escúchame, Dios, ahora...
Слушай внимательно...
Escuche bien.
Слушай внимательно.
Escucha, seré breve.
Теперь слушай внимательно.
Escúchame con cuidado.
Слушай внимательно.
Presta atención.
Слушай очень, очень внимательно.
Escucha con mucha atención.
Теперь, слушай меня внимательно, красотка! Даже если нас сильно покалечит, об этом никто не должен знать, чтобьы не омрачать всеобщее веселье.
Incluso si estamos horriblemente mutilados no habrá caras tristes en navidad.
" слушай мен € внимательно, √ рэди.
Quiero que prestes atención, Grady.
- Слушай сюда внимательно : посетители не придут, ясно?
Escucha, no habrá ningún cliente.
Товарищи, слушайте внимательно, но без реакции на сказанное!
Compañeros, unidos y compactos sin aceptar la provocación..
Слушайте внимательно!
¡ Escuchen!
Слушайте внимательно!
Empezando a las 7 : 00, B-5.
Слушай меня внимательно, Феликс де Сюза.
Presta atención, Felix DeSouza.
Теперь слушай меня внимательно.
Ahora que tengo tu atención. Escucha cuidadosamente.
Смотрите только на скорпиона, пожалуйста. Слушайте внимательно только меня.
Ojos en el Escorpión, oídos abiertos sólo a mi voz.
Слушайте меня внимательно оба.
Quiero que me escuchéis con atención.
А теперь слушай меня внимательно, потому что это важно.
Es cierto, y escucha bien esto, porque esto es importante.
Слушай меня внимательно.
Quiero que me prestes mucha atención.
Слушайте меня внимательно, мистер Ричард Керри...
Escúchame, Sr. Richard Carey...
- Слушай меня внимательно...
Escúchame Estamos listos
Слушайте внимательно.
Oigan.
- Поэтому, пожалуйста, слушайте внимательно.
- Le ruego que escuche con atención.
А сейчас слушайте внимательно.
Escúchenme con atención.
- Ни за что не отдам. Слушай меня внимательно.
Escúcheme bien, haga lo que yo digo.
Дантес, слушайте внимательно, от этого зависит ваша жизнь.
Dígame, Dantès, su vida depende de ello.
Слушайте меня внимательно потому что я не в настроении.
Escúcheme bien. Pues no estoy de humor...
Так что если хочешь остаться моим напарником, внимательно слушай следующие два слова.
Así que si quieres seguir siendo mi compañero, 2 palabras :
Слушай меня очень внимательно : Я - никуда - не пойду!
No voy... a ir.
А теперь слушайте меня внимательно.
Ahora escúcheme. Escúcheme bien.
- Слушай меня внимательно.
Escucha...
Слушай меня внимательно.
- Sí. Escucha.
Слушай внимательно, Молтис.
Escucha, Moltis.
Вы набрали особый номер, который не возможно ни подслушать, ни засечь. А теперь слушайте меня внимательно.
Ha marcado un número especial que no puede ser rastreado ni monitorizado.
Слушайте меня внимательно.
Escúcheme atentamente.
Слушайте внимательно
Escuchad.
Слушай меня внимательно
Déjame hablarle. Tú vuelve adentro, Jong-il.
Слушайте внимательно, это будет тяжелая засада.
No quiero sorpresas esta noche.
Слушайте внимательно, агент Скалли.
Escuche atentamente, Agente Scully.
Слушай меня, слушай очень внимательно, если с ним что случится, ты за это мне ответишь.
Tú escúchame a mí, y escucha bien y correctamente. Algo le pasa a él, y tú respondes a mí.
Слушай меня внимательно. Похоже, придурок вроде тебя и в подметки моей дочери не годится.
Oye, un imbécil como tú no llega ni a los talones de lo que sería un buen partido para mi hija.
- Мистер Президент! - Слушайте меня внимательно.
- Señor presidente, escuche.
- Слушай меня внимательно, кретин.
Escúchame bien Montargis...
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушайте меня 360
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22