Слушай музыку tradutor Espanhol
62 parallel translation
Прoстo... слушай музыку.
Escucha la música.
Слушай музыку.
Hombre, escucha la música, hombre.
Тогда слушай музыку, а не песню.
Entonces escuche la música, no la canción.
Слушай музыку И вслед за нею иди.
# Muéstrales para qué es el baile
Слушай музыку, заказывай еды, сколько влезет, из номера не выходи.
Pide todo lo que quieras a la habitación, pero no salgas.
Слушай музыку
Escucha tu música.
Слушай музыку.
Escucha la música.
И слушай музыку. Дыши. Вот теперь он понял.
Y escucha la música.
И тупо слушай музыку Нового Орлеана!
Esto es Nueva Orleans
/ Слушай музыку /
# Oh, oh, escucha la música...
И просто слушай музыку, ясно?
Y tan solo escucha la música, ¿ bueno?
Выходи туда и слушай музыку, ладно?
Sólo sal y escucha la música ¿ De acuerdo?
Смотри на Луну, на звезды, слушай музыку.
Aquí no. Ahora no. Mira la luna, las estrellas.
Слушайте музыку. Потом расскажете.
Escuche la música Ya me lo contara luego.
Заткните эту музыку и слушайте!
¡ Apaguen la música y escuchen!
Ну тогда просто садитесь на диван и слушайте музыку.
Pues siéntese aquí y escuche la música.
Слушай, это всего лишь что-то вроде прогулки под музыку. И если ты не хочешь идти - ты просто останавливаешься.
Mira, sólo tienes que moverte al ritmo de la música y no puedes moverte, si te quedas así quieto.
Слушайте музыку
Escucha la música.
Нет, слушайте - я слышу странную музыку.
No, escucha - Oigo música extraña.
Слушайте, выключите музыку, а?
Escuche, Apague la música, ¿ quiere?
"ќ чем ты думаешь, слуша € музыку?"
En que piensas cuando escuchas una canción
Читайте, слушайте музыку и ждите.
Lea, escuche música.
Слушай, ты любишь музыку?
Escucha, ¿ te gusta la música?
Слушайте музыку, а потом поговорим.
Vamos a escuchar la música, y después hablaremos.
Давайте, Микс! Слушайте музыку.
¡ Escucha la música!
Слушай трим-трямную музыку.
Escucha la música p / inky-plunky.
Слушай, а можно я музыку включу?
Oye, ¿ puedo oír música?
Слушай его музыку.
Escucha su música.
Слушайте музыку!
¡ Escuchar la música!
Слушай, я сочинил эту музыку для твоего пианино.
Compuse esta pieza musical para tu piano.
Больше не слушай нашу музыку.
No escuches nuestra música nunca más.
Никаких танцев, музыку громко не слушай и не играй со спичками.
No fiestas, no música alta y no juegues con fósforos.
Я принесла вам музыку просто слушайте музыку.
Te traje algo de música. Sólo escucha esto y no prestes atención a nada
Слушайте... Знаете, некоторым людям... Они любят мою музыку.
Mire, a algunas personas les gusta mi música.
Слушай, или выключай музыку, или оставь нас здесь, чтобы умереть.
Escucha, apaga la música o déjanos aquí para morir.
Это классика. Слушайте, в этом классе я выбираю музыку.
Escuchen, yo elijo la música en esta clase, ¿ de acuerdo?
Так, слушайте нашу поп-музыку, но не забывайте покупать Хреновые Хековые Хвостики
Sí, puedes escuchar nuestra música pop, pero sólo si compras nuestros dedos de pescado congelados.
Слушайте музыку.
Escuchen la música.
Слушай, я знаю, что ты петух и все остальное, но ты должна продавать нашу музыку, и эта срань имет для вас значение, нет?
Sé que por lo regular son unos inútiles pero venden discos, así que deberían entender esta mierda, ¿ correcto?
Слушайте, вы можете натравить на меня собак, можете заклеймить меня раскаленным железом, черт, вы можете заставить меня слушать музыку.
Ahora, mira, puedes, puedes atacarme con perros, De acuerdo, puedes quemarme con un hierro de marcado caliente, diablos, puedes hacerme escuchar un musical
Слушай, ты любишь музыку?
Oye, te gusta la música ¿ no?
Просто слушай музыку. Ладно.
Disfruta la música.
Слушайте, я обожаю музыку.
Miren, me encanta la música.
Слушай, если ты хочешь обсудить это, То как минимум следует выключить музыку. Так, мы сможем все обсудить.
Si vamos a tener esta discusión, por lo menos apaga la música y podremos discutir apropiadamente.
Слушай свою музыку, малыш.
Escucha tu música, niño.
Я имею в виду, слушай. Мы смогли попробовать блюда местной кухни, увидеть достопримечательности, послушать местную музыку.
Mira, hemos podido degustar la cocina local, ver el paisaje, escuchar la música de la zona.
" щи же, что ищешь - и поскорей, слуша € музыку желтых костей.
Estas son las cosas que finge tener. Y escucha la música de sus huesos amarillos.
Хорошо, если ты слушаешь музыку, слушай ее на всю.
Bueno, si vas a poner música, ponla que se escuche.
Слушайте музыку. Слушайте музыку.
Música. ¡ Música!
Слушай, мы должны заказать сегодня цветы, а потом нам нужно обсудить музыку.
Escucha, necesitamos arreglar lo de las flores hoy, y luego necesitamos ver lo de la banda.
Слушай, а где можно найти такую музыку, как у тебя?
así que mis amigos y yo se preguntan donde podemos conseguir algo de su música?
музыку 280
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушает 59
слушая 73
слушай сюда 574
слушайте меня 360
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22