Слышал это tradutor Espanhol
3,102 parallel translation
Жаль, что я уже слышал это от тебя.
Me gustaría haber escuchado eso de tu parte.
Я слышал это имя.
Oh, bien, he oído ese nombre.
- Ты слышал это?
- oíste eso?
Где я раньше слышал это слово?
¿ Cuándo habré oído esa palabra antes?
Да, я слышал это раньше.
Sí, he oído eso antes.
Ты слышал это?
¿ Escuchaste eso?
Подожди. Ты слышал это?
Espera. ¿ Oyes eso?
- Понимаешь, я... Короче, Я слышал это раньше и сам такое говорил, но сейчас буквально...
- Es decir... ya sabes, lo oigo antes que lo diga pero, como literalmente.
Черт, а, ты слышал это?
Demonios, sí, ¿ has oído eso?
Ты слышал это?
¿ Te has enterado?
О, я слышал это от Рыжеголового.
Lo dijo el del pelo ese jengibre.
Но видимо это единственный комментарий, который не слышал никто, кроме госпожи Ригс. Это был единственный способ дать понять детективу Кесседи, что она против?
¿ Pero ese supuesto comentario... el cual aparentemente nadie excepto la señorita Riggs oyó... es la única manera por la cual el Detective Cassidy... habría sabido, que ella no estaba dispuesta?
Слышал, что в Тегеране в это время года погода замечательная.
Tengo entendido que en esta época del año el tiempo en Teherán es estupendo.
Должен же быть хоть кто-то, кто не слышал об этой ступне.
Tiene que haber alguien que no haya escuchado lo de ese pie.
Я слышал она это сказала. - Я тоже.
I-la oí decir que, también.
Ты это слышал?
Oye, ¿ has oído eso?
А для Денни любой здание - это парильня. Я слышал свое имя.
O como Danny diría, cualquier cabaña.
Ты это слышал?
¿ Escuchaste eso?
Слышал, вы можете это сделать.
He oído que puede que vosotros.
Питер, это худшая идея, которую я когда либо слышал.
Peter, puede que esa sea la peor idea que alguien haya tenido.
Странно слышать это от тебя, Джо, учитывая, что ты, как я слышал, созвал пресс-конференцию
Estoy sorprendido de oírte decir eso, Joe. Considerando que te oí convocar una conferencia de prensa.
Ты это слышал, сержант?
¿ Ha oído eso, sargento?
Я слышал, что это не было изнасилование.
He oído que eso tampoco fue una violación.
Я это уже слышал перед тем, как он мне чуть череп не проломил.
Esto es lo que me dijeron justo después de qué el tratara de abrirme el cráneo.
Это именно то что я слышал.
Eso es lo que he oido.
Но, это не то, что я слышал прошлой ночью.
No son lo que escuché la otra noche.
Это худшая идея, которую я когда-либо слышал.
Esa es la peor idea que he oído nunca.
из любви ко всему, кто бы это не слышал если кто слышит это - это ваш король.
Por el amor de todo el que escuche esto... si alguien escucha esto... habla su rey.
- Я слышал слухи. Это еврейская кровь течёт у Борджиа в венах.
He oído rumores que corre sangre judía por las venas de los Borgia.
Я слышал от тебя это слово лишь раз - когда ты описывал
Solo te he escuchado usar "asombrosísimo" para describir
Если это... "яйцо" действительно генератор для купола, как я слышал, ваше укрывательство его в амбаре, это серьезное преступление :
Si este... huevo realmente es el generador de la cúpula como he oído, mantenerlo escondido es un delito muy grave :
Слышал, как мне это удалось?
¿ Quieres escuchar como lo hice?
Я имею в виду, Я слышал у вас могла быть плохая реакция на это.
Quiero decir, he oído que podrías tener una mala reacción a ello.
Это не то, что я слышал.
No es eso lo que ha llegado a mis oídos.
– Когда к уравнению "бейсджампинг + лыжи" добавляется вингсьют... Чем больше я слышал про это, тем сильнее укреплялся в мысли, что прав на ошибку стало ещё меньше.
Cuanto más me informé sobre la ecuación "salto BASE más esquís y wingsuit", más convencido estuve de que las posibilidades de error eran mayores.
Да. Ты это слышал, Майк?
Sí. ¿ Has oído eso, Mike?
Я слышал, как множество людей начали произносить это слово, примерно в то же время, как я его придумал.
Escuché a mucha gente usando esa palabra al mismo tiempo que yo.
Это то же самое, если бы я сказал : я слышал, что один раз в лагере ты дотронулся до "сосиски" другого чувака.
Es como si dijera "oye, he oído eso, una vez en un campamento, tocaste el pene de otro hombre."
А. Ну это я уже и раньше слышал.
Sí, eso ya lo he oído antes.
Уилл, ты это слышал?
Will, ¿ has oído eso?
Это всё, что я слышал, и это было в целом круто.
Esa es la única cosa que te corregiría. Pero en general, estuvo realmente bueno.
Я слышал что это место плохо охраняется.
Me habían dicho que este sitio tenía poca seguridad.
Думаю, я не слышал лучшего исполнения этой сюиты.
No creo haber escuchado una interpretación tan bella.
Когда он слышал стук сердца ребенка, Я мог видеть это в его глазах.
Cuando escuchó el latido del bebé, lo pude ver en sus ojos.
Нет, я никогда про это место не слышал.
No, nunca he oído nada acerca de ese lugar.
Дэн, я не знаю, что ты слышал или от кого ты это слышал, но убийца пойман.
Dan, yo no sé lo que has oído o de quien lo has oído, pero nadie esta en libertad.
Туда где я всегда Слышал что это может быть...
# Adonde siempre escuché que sería #
- Это то, что я слышал.
- Es lo que oí.
Это "Выстрел, который слышал весь мир"?
Es el, eh, "tiro al oído alrededor del mundo"?
Брайан все это уже слышал.
Todo esto son cosas que Brian escuchó antes.
Джимми, это мой самый лучший друг на целом свете. Никогда о них не слышал.
Nunca he oído hablar de eso.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690