English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Смотри вперед

Смотри вперед tradutor Espanhol

110 parallel translation
Смотри вперед.
Ir adelantado.
Лучше смотри вперед, двигайся давай.
Ahora mira hacia adelante, avanza.
Смотри вперед.
Mira hacia delante.
Смотри вперед.
Mira al frente.
Тихо. Смотри вперед.
Shh.. mira al frente.
Сиди и смотри вперед.
Miren hacia adelante.
- Смотри вперед.
¡ Vista al frente!
Просто смотри вперед.
Mira hacia adelante.
Смотри вперед, солдат. Простите.
Ojos al frente, soldado.
Просто смотри вперед.
Mira siempre hacia adelante.
Смотри вперед.
Mira bien la cara.
Смотри вперед.
Abre los ojos.
Смотри вперед!
- Mira derecho hacia adelante!
- Смотри вперед.
- Cuidado.
Просто продолжай идти и смотри вперед.
Sigue caminando y mirando al frente.
Смотри вперед, чувак.
Mira alrededor.
И не вернется никогда Смотри вперед!
Y nunca va a volver ¡ Mira adelante!
Смотри вперед. Все чисто?
- Ojos adelante. ¿ Está claro?
пожалуйста смотри вперед и веди как следует.
Por favor, mira hacia delante y conduce bien.
Знаешь что, Эс Джей, смотри вперед.
Sabes qué, SJ, mira al frente.
Пап, смотри вперед, впереди нас.
Papá, mira hacia adelante.
смотри вперед!
Oye ¡ Mira!
Ларри, смотри, Рамона выходит вперёд!
Mira. Larry. Ramona va en cabeza.
- Смотри вперёд, можно увидеть Альпы.
Mira delante, se ven los Alpes.
Ты вперед смотри, пока дают бесплатно, а то скоро будут по билетам и только в музеях!
Mira lo que tienes delante, mientras sea de gratis. ¡ Pronto se verá sólo en museos y habrá que pagar la entrada!
Ты арестован. Смотри вперед!
¡ Mira de frente!
- Смотри вперёд! Поезжай. - Хорошо.
- ¡ Mire adelante, vamos!
Смотри пока мы живы! Вперёд...
¡ Míranos mientras seguimos vivos!
Смотри, другие ушли далеко вперед, наверное, мы должны...
Mira, las otras nos están tomando la delantera, quizá deberíamos...
Смотри вперёд.
Mira hacia adelante.
Вперед смотри.
Mirada al frente.
Смотри вперёд над кончиками пальцев.
Mira al frente, más allá de la punta de los dedos.
— Мак-Клан, смотри вперёд, понял?
- Vigila la puta línea del frente.
Не оглядывайся, смотри только вперед, больше никаких разговоров с незнакомцами!
No mires, vista al frente, no hablaremos con nadie nunca más!
"Всегда смотри вперёд."
Siempre mira hacia adelante.
Мюонг-сик, смотри вперёд. Выпрями плечи.
Myung-sik, mira a tu alrededor, mantén tus brazos en alto.
- Я сказал, вперед смотри.
Te dije que mires al frente.
вперед смотри, боец я... о чем ты...
Ojos al frente, soldado.
Смотри вперед.. Смотри вперед.
¡ Mira hacia adelante!
- Смотри вперёд, иначе ты сойдёшь с ума.
Tienes que mirar hacia delante o te volverás loco.
- Нет. - Смотри-ка вперед.
- Sigue mirando al frente.
Налонись вперед и смотри на цель.
Adelante, míralo.
Смотри вперед!
Ves esa mancha allí?
Смотри вперед.
Miren hacia arriba.
Смотри вперёд.
Enfoca el objetivo.
Уверенно смотри вперед
* Entonces no te precipites * * y manten la cabeza bien alta * * derecha a través de la duda ahora *
Не смотри на меня. Вперёд.
No me mires, conduce.
— Вот так, смотри вперёд.
- Sí.
Вперёд смотри.
Mira de frente.
- Вперед смотри.
Manten los ojos al frente.
Вперед, Алан, смотри.
Adelante, Alan, mira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]