Спускайтесь tradutor Espanhol
442 parallel translation
Спускайтесь к дамам.
Bajen y conozcan a las damas.
Спускайтесь вниз!
Vamos abajo.
Спускайтесь.
¡ Vamos, Mr. Lemel!
Спускайтесь вниз и это станет вашей обязанностью.
Pues entonces baje y yo me encargaré de que sea asunto suyo.
Спускайтесь!
Baje de ahí.
Спускайтесь, ребята, укроемся там!
Bajad, chicos. Nos pondremos a cubierto ahí dentro.
Спускайтесь.
Baja, por favor.
Джордж, Гарри, спускайтесь сейчас же. Пора ужинать.
George, Harry, bajad ahora mismo.
Сейчас же спускайтесь!
Baje inmediatamente.
Спускайтесь вниз!
¡ Bajen!
- Ну, спускайтесь, тогда.
- Vamos, venid.
Миссис Лэйси, спускайтесь вниз.
Sra. Lacey, venga aquí.
Не стойте на улице, спускайтесь в убежище!
No se queden fuera. Busquen refugio.
Спускайтесь живее!
Vamos.
А теперь, спускайтесь вниз и продолжайте поддерживать давление, пока я не дам команду "полный назад".
Ahora baje y siga echando carbón hasta que yo ordene dar marcha atrás.
Простите. Спускайтесь вниз.
- Soy amigo de tu tío.
Все спускайтесь!
¡ Todos bajando!
Спускайтесь вниз по цепочке, к нам!
Bajad hasta nosotros por la cadena del tapón. Bien, eso haremos.
Спускайтесь-ка.
Regresen aquí abajo.
А сколько нужно, чтоб развестись? Спускайтесь вниз.
¿ Qué edad debe uno tener para poderse divorciar?
Спускайтесь в сарай и прекратите спорить.
Bajad del granero, dejad de discutir.
Спускайтесь.
Baja.
Спускайтесь, донжуан.
Baja, donjuán.
Немедленно спускайтесь! Оба!
¡ Id adentro inmediatamente!
Вы, там! Руки вверх! Спускайтесь сюда.
¡ Ustedes dos allá arriba, levanten las manos, y bajen despacio!
Возьмите все, что нужно, и спускайтесь. - Это задача в приоритете. - Есть, капитан.
Coja lo que necesite y venga al planeta.
Вандерберг, спускайтесь вместе с вашей командой на 23 уровень. В пункт Тигра. Конец связи.
Vanderberg, vaya al nivel 23, al punto de encuentro Tigre.
Берите инструменты и спускайтесь к нам срочно.
Coja el botiquín.
Спускайтесь! Как вы туда залезли?
Baje. ¿ Quién le dio permiso para subir?
- Спускайтесь, иначе я вас арестую!
- ¡ Baje ya o la haré arrestar!
Спускайтесь к нам, если станет совсем одиноко.
Baje a vernos si se siente solo.
Спускайтесь. Мои парни вытащат Кирка, и мы обговорим, как вы заплатите.
Mis muchachos liberarán a Kirk, y hablaremos acerca de ayudarme.
Спускайтесь вниз. Спускайтесь скорее.
Bajen a la superficie rápido.
Сообщи мне, когда окажетесь там и спускайтесь вниз.
Avísame y transpórtate.
Спускайтесь. Здорово!
¡ Vamos, disfruten!
Спускайтесь осторожно.
Miren bien por donde van.
Давайте, спускайтесь с дерева.
Vamos, bájese de ahí.
Спускайтесь!
- Oye tú, ven aquí!
Спускайтесь сюда.
Ven aquí.
Обсохните, а потом спускайтесь чтобы выпить со мной в холле.
Corran a ponerse ropa seca para tomar una copa conmigo en el salón.
И когда вы закончите эту штуку, проведите ее через барьер и сразу же спускайтесь в деревню, хорошо?
Y cuando consigas que lo termine, pásalo a través de la barrera hacia el pueblo de inmediato, ¿ de acuerdo?
Спускайтесь!
Abajo.
Спускайтесь!
¡ Abajo!
Спускайтесь!
Sir Humphrey.
Спускайтесь, сэр, прошу вас!
¡ Baje y entréguese!
Спускайтесь, сэр!
Baje.
Тогда спускайтесь.
- Pues entonces baje.
Спасибо, спускайтесь.
Baje
- Спускайтесь.
- Venga.
Спускайтесь, дружище.
Valdrá la pena su tiempo.
Спускайтесь, дети!
¡ Niñas, bajad!